Movie
Album Song
Composer
Nivas K Prasanna
Lyrics
Sivakarthikeyan
Year
2026
Singers
Nivas K Prasanna
நம்ம எஸ்கே சிவகார்த்திகேயன் வரிகள் எழுதி, அவரே ஸ்கிரீன்ல வர்றதுனாலே இந்த பாட்டுக்கு ஒரு தனி எதிர்பார்ப்பு இருக்கு. நிவாஸ் கே. பிரசன்னாவோட அழகான மியூசிக்லயும் வாய்ஸ்லயும் இந்த பாட்டு கேட்கவே ரொம்ப ஃபீல் குட்டா இருக்கு. சிவகுமார் முருகேசன் இயக்கத்துல வீடியோவும் பார்க்க ரொம்ப நேர்த்தியா வந்திருக்கு, கண்டிப்பா உங்க மனசுக்கு நெருக்கமான பாட்டா இது மாறும்!"
Male : Velum mayilum thunaiyaaga
Entha naalum vaazhga saththiyam
Velum mayilum thunaiyaaga
Entha naalum vaazhga saththiyam
Female : Antha vaanum kaattrum ullavarai
Idhu valarum malarum niththiyam
Vaanum kaattrum ullavarai
Idhu valarum malarum niththiyam
Male : Vaazhiya maganae engal vaazhvin payanae
Female : Vaazhiya maganae engal vaazhvin payanae
Both : Velum mayilum thunaiyaaga
Entha naalum vaazhga saththiyam
Female : Naan petreduththa saththiyam
Konjum paarvaiyilae saantham
Male : Thaen muthalantha chiththiram
Minnum poo mugam suntharam
Female : Naan petreduththa saththiyam
Konjum paarvaiyilae saantham
Male : Thaen muthalantha chiththiram
Minnum poo mugam suntharam
Female : Thiruthanigai vaazhum murugano
Male : Intha dharani pottrum azhagano
Female : Thiruthanigai vaazhum murugano
Male : Intha dharani pottrum azhagano
Female : Senthamizhai paadum pulavano
Male : Antha deivayaanai thalaivano
Male : Velum mayilum thunaiyaaga
Entha naalum vaazhga saththiyam
Female : Antha vaanum kaattrum ullavarai
Idhu valarum malarum niththiyam
Male : Vaazhiya maganae engal vaazhvin payanae
Female : Vaazhiya maganae engal vaazhvin payanae
Male : Naan thottilittaa mannavan
Antha thuvaaragaiyin kannan
Female : En kattazhagu manmathan
Thendral thaerota vanthavan
Male : Naan thottilittaa mannavan
Antha thuvaaragaiyin kannan
Female : En kattazhagu manmathan
Thendral thaerota vanthavan
Male : Ivan varavaal sontham saernthatho…
Female : Thaai veettil pagaiyum theernthatho
Male : Ivan varavaal sontham saernthatho…
Female : Thaai veettil pagaiyum theernthatho
Male : Ivan malarnthaan intha kodiyilae
Female : Intha paattan paatti madiyilae
Male : Velum mayilum thunaiyaaga
Entha naalum vaazhga saththiyam
Female : Antha vaanum kaattrum ullavarai
Idhu valarum malarum niththiyam
Both : Vaazhiya maganae engal vaazhvin payanae
Vaazhiya maganae engal vaazhvin payanae
ஆண் : வேலும் மயிலும் துணையாக
எந்த நாளும் வாழ்க சத்தியம்
வேலும் மயிலும் துணையாக
எந்த நாளும் வாழ்க சத்தியம்
பெண் : அந்த வானும் காற்றும் உள்ளவரை
இது வளரும் மலரும் நித்தியம்
வானும் காற்றும் உள்ளவரை
இது வளரும் மலரும் நித்தியம்
ஆண் : வாழிய மகனே எங்கள் வாழ்வின் பயனே
பெண் : வாழிய மகனே எங்கள் வாழ்வின் பயனே
இருவரும் : வேலும் மயிலும் துணையாக
எந்த நாளும் வாழ்க சத்தியம்
பெண் : நான் பெற்றெடுத்த சத்தியம்
கொஞ்சும் பார்வையிலே சாந்தம்
ஆண் : தேன் முதலந்த சித்திரம்
மின்னும் பூ முகம் சுந்தரம்
பெண் : நான் பெற்றெடுத்த சத்தியம்
கொஞ்சும் பார்வையிலே சாந்தம்
ஆண் : தேன் முதலந்த சித்திரம்
மின்னும் பூ முகம் சுந்தரம்
பெண் : திருத்தணிகை வாழும் முருகனோ
ஆண் : இந்த தரணி போற்றும் அழகனோ
பெண் : திருத்தணிகை வாழும் முருகனோ
ஆண் : இந்த தரணி போற்றும் அழகனோ
பெண் : செந்தமிழை பாடும் புலவனோ
ஆண் : அந்த தெய்வயானை தலைவனோ
ஆண் : வேலும் மயிலும் துணையாக
எந்த நாளும் வாழ்க சத்தியம்
பெண் : அந்த வானும் காற்றும் உள்ளவரை
இது வளரும் மலரும் நித்தியம்
ஆண் : வாழிய மகனே எங்கள் வாழ்வின் பயனே
பெண் : வாழிய மகனே எங்கள் வாழ்வின் பயனே
ஆண் : நான் தொட்டிலிட்ட மன்னவன்
அந்த துவாரகையின் கண்ணன்
பெண் : என் கட்டழகு மன்மதன்
தென்றல் தேரோட்ட வந்தவன்
ஆண் : நான் தொட்டிலிட்ட மன்னவன்
அந்த துவாரகையின் கண்ணன்
பெண் : என் கட்டழகு மன்மதன்
தென்றல் தேரோட்ட வந்தவன்
ஆண் : இவன் வரவால் சொந்தம் சேர்ந்ததோ…
பெண் : தாய் வீட்டில் பகையும் தீர்ந்ததோ
ஆண் : இவன் வரவால் சொந்தம் சேர்ந்ததோ…
பெண் : தாய் வீட்டில் பகையும் தீர்ந்ததோ
ஆண் : இவன் மலர்ந்தான் இந்த கொடியிலே
பெண் : இந்த பாட்டன் பாட்டி மடியிலே
ஆண் : வேலும் மயிலும் துணையாக
எந்த நாளும் வாழ்க சத்தியம்
பெண் : அந்த வானும் காற்றும் உள்ளவரை
இது வளரும் மலரும் நித்தியம்
இருவரும் : வாழிய மகனே எங்கள் வாழ்வின் பயனே
வாழிய மகனே எங்கள் வாழ்வின் பயனே
Velum Mayilum Song Meaning & Vocabulary
சிவகார்த்திகேயன் எழுதின இந்த அழகான வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்குற ஆழமான அர்த்தத்தை நாங்க நம்ம பேஜ்ல ரொம்ப சிம்பிளா விளக்கியிருக்கோம். பாட்டோட மியூசிக்கை ரசிச்சுக்கிட்டே, அதோட உண்மையான அர்த்தத்தையும் தெரிஞ்சுக்க நம்ம பேஜ்ல இருக்குற 'பாடலின் அர்த்தம்' பகுதியை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க!"
வேலும் மயிலும் துணையாக
English: With the spear and the peacock as protection.
விளக்கம்: முருகப் பெருமானின் ஆயுதமான வேலும், வாகனமான மயிலும் நமக்கு எப்போதும் அரணாக இருக்கட்டும் என்ற வேண்டுதல்.
விளக்கம்: முருகப் பெருமானின் ஆயுதமான வேலும், வாகனமான மயிலும் நமக்கு எப்போதும் அரணாக இருக்கட்டும் என்ற வேண்டுதல்.
எந்த நாளும் வாழ்க சத்தியம்
English: May truth (righteousness) live forever.
விளக்கம்: எந்தக் காலத்திலும் உண்மையும் தர்மமும் மட்டுமே நிலைத்து வாழ வேண்டும் என்று வாழ்த்துவது.
விளக்கம்: எந்தக் காலத்திலும் உண்மையும் தர்மமும் மட்டுமே நிலைத்து வாழ வேண்டும் என்று வாழ்த்துவது.
அந்த வானும் காற்றும் உள்ளவரை
English: As long as the sky and the wind exist.
விளக்கம்: உலகம் அழியாமல் இருக்கும் காலம் வரை என்பதை இயற்கையின் கூறுகளை வைத்து விவரிக்கும் வரிகள்.
விளக்கம்: உலகம் அழியாமல் இருக்கும் காலம் வரை என்பதை இயற்கையின் கூறுகளை வைத்து விவரிக்கும் வரிகள்.
இது வளரும் மலரும் நித்தியம்
English: This will grow and bloom eternally.
விளக்கம்: தர்மமும் இந்த வம்சமும் என்றும் அழியாமல் நித்தியமாக மலர்ந்து கொண்டே இருக்கும் என்பது பொருள்.
விளக்கம்: தர்மமும் இந்த வம்சமும் என்றும் அழியாமல் நித்தியமாக மலர்ந்து கொண்டே இருக்கும் என்பது பொருள்.
வாழிய மகனே எங்கள் வாழ்வின் பயனே
English: Long live my son, the very purpose of our lives.
விளக்கம்: தங்களின் வாழ்க்கைக்கு அர்த்தம் சேர்த்த மகனைப் பெற்றோர் உளமார வாழ்த்தும் உன்னதமான வரி.
விளக்கம்: தங்களின் வாழ்க்கைக்கு அர்த்தம் சேர்த்த மகனைப் பெற்றோர் உளமார வாழ்த்தும் உன்னதமான வரி.
நான் பெற்றெடுத்த சத்தியம்
English: The truth (righteousness) that I gave birth to.
விளக்கம்: தன் மகனை வெறும் குழந்தையாகப் பார்க்காமல், தர்மத்தின் வடிவமாகத் தாய் பெருமையோடு அழைப்பது.
விளக்கம்: தன் மகனை வெறும் குழந்தையாகப் பார்க்காமல், தர்மத்தின் வடிவமாகத் தாய் பெருமையோடு அழைப்பது.
கொஞ்சும் பார்வையிலே சாந்தம்
English: Peace and calmness in the loving eyes.
விளக்கம்: குழந்தையின் மழலைப் பார்வையில் கொட்டிக்கிடக்கும் அமைதியையும் தெய்வீகத்தையும் குறிக்கிறது.
விளக்கம்: குழந்தையின் மழலைப் பார்வையில் கொட்டிக்கிடக்கும் அமைதியையும் தெய்வீகத்தையும் குறிக்கிறது.
தேன் முதலந்த சித்திரம்
English: That portrait which is sweet like honey.
விளக்கம்: தேனைப் போல இனிமையான, ஓவியம் போன்ற அழகானக் குழந்தை வடிவம்.
விளக்கம்: தேனைப் போல இனிமையான, ஓவியம் போன்ற அழகானக் குழந்தை வடிவம்.
மின்னும் பூ முகம் சுந்தரம்
English: The radiant flower-like face is beautiful.
விளக்கம்: மலரைப் போன்ற குழந்தையின் மென்மையான முகம் பேரழகாக (சுந்தரமாக) பிரகாசிக்கிறது.
விளக்கம்: மலரைப் போன்ற குழந்தையின் மென்மையான முகம் பேரழகாக (சுந்தரமாக) பிரகாசிக்கிறது.
திருத்தணிகை வாழும் முருகனோ
English: Is he the Lord Murugan who resides in Tiruttani?
விளக்கம்: தன் மகனின் அழகைக் கண்டு, அவன் திருத்தணிகையில் வாழும் முருகப் பெருமானோ என்று தாய் வியப்பது.
விளக்கம்: தன் மகனின் அழகைக் கண்டு, அவன் திருத்தணிகையில் வாழும் முருகப் பெருமானோ என்று தாய் வியப்பது.
இந்த தரணி போற்றும் அழகனோ
English: Is he the beautiful one praised by the world?
விளக்கம்: இந்த ஒட்டுமொத்த உலகமும் (தரணியும்) வியந்து பாராட்டும் பேரழகனாக இவன் வளருவானோ என்பது பொருள்.
விளக்கம்: இந்த ஒட்டுமொத்த உலகமும் (தரணியும்) வியந்து பாராட்டும் பேரழகனாக இவன் வளருவானோ என்பது பொருள்.
செந்தமிழை பாடும் புலவனோ
English: Is he a poet who sings in pure Tamil?
விளக்கம்: எதிர்காலத்தில் இவன் செழுமையானத் தமிழ் மொழியில் கவிதைகள் பாடும் அறிஞனாகத் திகழ்வானோ என்ற ஆசை.
விளக்கம்: எதிர்காலத்தில் இவன் செழுமையானத் தமிழ் மொழியில் கவிதைகள் பாடும் அறிஞனாகத் திகழ்வானோ என்ற ஆசை.
அந்த தெய்வயானை தலைவனோ
English: Is he the lord of Deivayanai (Murugan)?
விளக்கம்: குழந்தையை மீண்டும் முருகப் பெருமானின் வடிவமாகவே உருவகித்துப் பார்க்கும் பெற்றோர் மனம்.
விளக்கம்: குழந்தையை மீண்டும் முருகப் பெருமானின் வடிவமாகவே உருவகித்துப் பார்க்கும் பெற்றோர் மனம்.
நான் தொட்டிலிட்ட மன்னவன்
English: The king whom I placed in the cradle.
விளக்கம்: தொட்டிலில் கிடக்கும் தன் மகனைத் தனது குலத்தைக் காக்க வந்த மன்னனாகத் தந்தை எண்ணுகிறார்.
விளக்கம்: தொட்டிலில் கிடக்கும் தன் மகனைத் தனது குலத்தைக் காக்க வந்த மன்னனாகத் தந்தை எண்ணுகிறார்.
அந்த துவாரகையின் கண்ணன்
English: Like the Lord Krishna of Dwaraka.
விளக்கம்: குறும்புக்கார, எல்லோரையும் கவரும் துவாரகை கிருஷ்ணனைப் போன்றவன் இவன் என்று வர்ணித்தல்.
விளக்கம்: குறும்புக்கார, எல்லோரையும் கவரும் துவாரகை கிருஷ்ணனைப் போன்றவன் இவன் என்று வர்ணித்தல்.
என் கட்டழகு மன்மதன்
English: My well-built, beautiful Cupid (Manmatha).
விளக்கம்: பேரழகு பொருந்திய மன்மதனைப் போன்ற வசீகரம் கொண்டவன் என் மகன்.
விளக்கம்: பேரழகு பொருந்திய மன்மதனைப் போன்ற வசீகரம் கொண்டவன் என் மகன்.
தென்றல் தேரோட்ட வந்தவன்
English: The one who came riding on the chariot of gentle breeze.
விளக்கம்: வாழ்க்கையில் தென்றலைப் போன்ற மகிழ்ச்சியையும் குளிர்ச்சியையும் கொண்டு வந்தவன்.
விளக்கம்: வாழ்க்கையில் தென்றலைப் போன்ற மகிழ்ச்சியையும் குளிர்ச்சியையும் கொண்டு வந்தவன்.
இவன் வரவால் சொந்தம் சேர்ந்ததோ
English: Did all relations unite because of his arrival?
விளக்கம்: இந்தக் குழந்தை பிறந்த பிறகு, பிரிந்திருந்த உறவுகள் அனைத்தும் ஒன்று சேர்ந்த மகிழ்ச்சி.
விளக்கம்: இந்தக் குழந்தை பிறந்த பிறகு, பிரிந்திருந்த உறவுகள் அனைத்தும் ஒன்று சேர்ந்த மகிழ்ச்சி.
தாய் வீட்டில் பகையும் தீர்ந்ததோ
English: Did the enmity in the maternal home also end?
விளக்கம்: குடும்பத்தில் இருந்த பழையக் கசப்புகளும் மனஸ்தாபங்களும் குழந்தையின் பிறப்பால் மறைந்ததைக் குறிக்கிறது.
விளக்கம்: குடும்பத்தில் இருந்த பழையக் கசப்புகளும் மனஸ்தாபங்களும் குழந்தையின் பிறப்பால் மறைந்ததைக் குறிக்கிறது.
இவன் மலர்ந்தான் இந்த கொடியிலே
English: He bloomed on this vine (family lineage).
விளக்கம்: எங்கள் வம்சம் என்னும் கொடியில் பூத்த அழகான மலர் இவன் என்பது பொருள்.
விளக்கம்: எங்கள் வம்சம் என்னும் கொடியில் பூத்த அழகான மலர் இவன் என்பது பொருள்.
இந்த பாட்டன் பாட்டி மடியிலே
English: In the lap of these grandparents.
விளக்கம்: தாத்தா பாட்டியின் அன்பான மடியில் தவழும் பாக்கியம் பெற்ற குழந்தை.
விளக்கம்: தாத்தா பாட்டியின் அன்பான மடியில் தவழும் பாக்கியம் பெற்ற குழந்தை.
வேலும் மயிலும் துணையாக...
English: May the spear and peacock guide us...
விளக்கம்: பல்லவியின் மங்களகரமான வேண்டுதல் மீண்டும் ஒலிக்கிறது.
விளக்கம்: பல்லவியின் மங்களகரமான வேண்டுதல் மீண்டும் ஒலிக்கிறது.
எந்த நாளும் வாழ்க சத்தியம்...
English: Truth shall prevail always...
விளக்கம்: நேர்மையும் உண்மையும் என்றும் அழியாது என்ற அசைக்க முடியாத நம்பிக்கை.
விளக்கம்: நேர்மையும் உண்மையும் என்றும் அழியாது என்ற அசைக்க முடியாத நம்பிக்கை.
அந்த வானும் காற்றும் உள்ளவரை...
English: As long as nature endures...
விளக்கம்: காலத்தின் எல்லையைக் குறிக்கும் கவித்துவமான மறுபதிவு.
விளக்கம்: காலத்தின் எல்லையைக் குறிக்கும் கவித்துவமான மறுபதிவு.
இது வளரும் மலரும்...
English: It will flourish and bloom...
விளக்கம்: குடும்பத்தின் பெருமையும் சந்ததியும் மென்மேலும் வளரும் நிலை.
விளக்கம்: குடும்பத்தின் பெருமையும் சந்ததியும் மென்மேலும் வளரும் நிலை.
வாழிய மகனே...