Thendralil ( தென்ரலில் ) Song Lyrics 2026

Myloard Poster
Movie Album Song
Composer Charulatha Mani
Lyrics Charulatha Mani
Year 2026
Singers Charulatha Mani

சாருலதா மணி அவங்களே எழுதி, இசையமைச்சு பாடியிருக்கிற இந்தப் பாட்டு ஒரு தனித்துவமான அனுபவத்தைக் கொடுக்குது. இதுல வர்ற அந்த சாரங்கி இசை மனசை அப்படியே எங்கேயோ கூட்டிட்டுப் போகுதுன்னு சொல்லலாம். கிளாசிக்கல் டச்சும் மாடர்ன் மியூசிக் புரொடக்ஷனும் சேர்ந்து இந்தப் பாட்டை ஒரு தரமான படைப்பா மாத்தியிருக்கு, கண்டிப்பா கேட்டுப் பாருங்க!"

Thendralil kalandhu paadava idhayame Neeralaiyilae... midhakkalaam... Kaadhalil kalandhu karaiyava kaalame... Manthuligalul... sariyalaal... Karaiyilae kaal padhithu kadal kadandha Un... Thedale... sugame... Udhadilae unai padhithu thadam purandaiya en Vizhiyale... sugame... Kadal Nuraiyil aazham theriyaadhe Viralnuniyil gaandham kidaiyaadhe Uyirai naan theda Ilainuni pol unadhu alai paaya Kadal nuraiyil aalam theriyaadhe Viralnuniyil gaandham kidaiyaadhe Kidaiyaadhe... Varaipadathil uyirai naan theda Ilainuni pol unadhu alai paaya Sooriyan saayum velaiyil en sondhame En madiyilae... urangava... Paravaigal sellum paadhai naadume Kannimaigalae... nanaiyava... Nuraiyilae un vaasam enai izhukkave Thedale... sugame... Kaalthadam kaanaamal pona pozhudhilae... Thedale... sugame... Kadal nuraiyil aazham theriyaadhe Viralnuniyil gaandham kidaiyaadhe Varaipadathil uyirai naan theda Ilainuni pol manadhu alai paaya Kadal nuraiyil aazham theriyaadhe Viralnuniyil gaandham kidaiyaadhe Varaipadathil uyirai naan theda Ilainuni pol manadhu alai paaya
தென்றலில் கலந்து பாடவா இதயமே நீரலையிலே... மிதக்கலாம்... காதலில் கலந்து கரையவா காலமே... மண்துளிகளுள்... சரியலால்... கரையிலே கால் பதித்து கடல் கடந்த உன்... தேடலே... சுகமே... உதட்டிலே உனை பதித்து தடம் புரண்டைய என் விழியாலே... சுகமே... கடல் நுரையில் ஆழம் தெரியாதே விரல்நுனியில் காந்தம் கிடையாதே உயிரை நான் தேட இலைநுனி போல் உனது அலை பாய கடல் நுரையில் ஆழம் தெரியாதே விரல்நுனியில் காந்தம் கிடையாதே கிடையாதே... வரைபடத்தில் உயிரை நான் தேட இலைநுனி போல் உனது அலை பாய சூரியன் சாயும் வேளையில் என் சொந்தமே என் மடியிலே... உறங்கவா... பறவைகள் செல்லும் பாதை நாடுமே கண்ணிமைகளே... நனையவா... நுரையிலே உன் வாசம் எனை இழுக்கவே தேடலே... சுகமே... கால்தடம் காணாமல் போன பொழுதிலே... தேடலே... சுகமே... கடல் நுரையில் ஆழம் தெரியாதே விரல்நுனியில் காந்தம் கிடையாதே வரைபடத்தில் உயிரை நான் தேட இலைநுனி போல் மனது அலை பாய கடல் நுரையில் ஆழம் தெரியாதே விரல்நுனியில் காந்தம் கிடையாதே வரைபடத்தில் உயிரை நான் தேட இலைநுனி போல் மனது அலை பாய
💓Thendralil Song Meaning & Vocabulary

இந்தப் பாட்டோட ஆழமான வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்குற அழகான அர்த்தத்தை நாங்க நம்ம பேஜ்ல ரொம்பத் தெளிவா கொடுத்திருக்கோம். வெறும் இசையை மட்டும் ரசிக்காம, அந்த வரிகள் சொல்ல வர்ற உணர்வுகளைப் புரிஞ்சுக்க நம்ம பேஜ்ல கீழ இருக்குற 'பாடலின் அர்த்தம்' பகுதியை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க. படிச்சுட்டு பாட்டைக் கேட்டீங்கன்னா அந்த ஃபீல் இன்னும் அதிகமா இருக்கும்!"

தென்றலில் கலந்து பாடவா இதயமே
English: Shall I mingle with the breeze and sing, oh my heart?

விளக்கம்: இதமான தென்றல் காற்றில் மனதின் உணர்வுகளைப் பாடலாக வெளிப்படுத்தக் கோரும் வரி.
நீரலையிலே... மிதக்கலாம்...
English: We can float upon the water waves.

விளக்கம்: அலைகளின் மேல் மிதப்பது போன்ற ஒரு லேசான, நிம்மதியான மனநிலையைக் குறிக்கிறது.
காதலில் கலந்து கரையவா காலமே...
English: Shall I dissolve into love, oh Time?

விளக்கம்: காலத்தைக் கடந்து காதலில் முழுமையாகத் தன்னை இழப்பதைக் குறிக்கிறது.
கரையிலே கால் பதித்து கடல் கடந்த உன் தேடலே சுகமே
English: Your search that crossed the ocean while stepping on the shore is bliss.

விளக்கம்: எல்லையற்றத் தேடலிலும் ஒருவிதமான இனிமை இருப்பதை உணர்த்துகிறது.
உதட்டிலே உனை பதித்து தடம் புரண்ட என் விழியாலே சுகமே
English: The bliss felt through my eyes that lost their path, fixing you in my breath.

விளக்கம்: பார்வையின் வழியே கடத்தப்படும் ஆழமானக் காதலின் சுகம்.
கடல் நுரையில் ஆழம் தெரியாதே
English: The depth is unknown in the sea foam.

விளக்கம்: மேலோட்டமாகப் பார்ப்பவர்களுக்குக் காதலின் ஆழம் புரியாது என்ற தத்துவம்.
விரல்நுனியில் காந்தம் கிடையாதே உயிரை நான் தேட
English: There is no magnet in the fingertips for me to search for the soul.

விளக்கம்: தொடுதலைத் தாண்டி ஆன்மாவால் பிணைக்கப்பட வேண்டிய அவசியத்தைச் சொல்கிறது.
இலைநுனி போல் உனது அலை பாய
English: Your thoughts wander like the tip of a leaf (in the wind).

விளக்கம்: மனதின் சலனத்தை இலை நுனியின் அசைவோடு ஒப்பிடுகிறது.
வரைபடத்தில் உயிரை நான் தேட
English: Searching for the soul on a map.

விளக்கம்: அடைய முடியாத ஒரு தூரத்தில் இருப்பவரைத் தேடும் ஏக்கத்தைக் குறிக்கும் உருவகம்.
சூரியன் சாயும் வேளையில் என் சொந்தமே என் மடியிலே உறங்கவா
English: At the hour of sunset, oh my dear, shall you sleep on my lap?

விளக்கம்: அந்திப் பொழுதில் துணையுடன் இருக்க விரும்பும் அமைதியானத் தருணம்.
பறவைகள் செல்லும் பாதை நாடுமே
English: Seeking the path taken by the birds.

விளக்கம்: சுதந்திரமாகத் தன் துணையைத் தேடிச் செல்லும் பயணத்தைக் குறிக்கிறது.
கண்ணிமைகளே... நனையவா...
English: Shall my eyelashes become wet?

விளக்கம்: பிரிவின் துயரால் அல்லது அதிகப்படியான நெகிழ்ச்சியால் வரும் கண்ணீர்.
நுரையிலே உன் வாசம் எனை இழுக்கவே தேடலே சுகமே
English: Your fragrance in the foam pulls me; the search is bliss.

விளக்கம்: இயற்கையின் ஒவ்வொரு துகளிலும் துணையின் நினைவை உணர்தல்.
கால்தடம் காணாமல் போன பொழுதிலே... தேடலே சுகமே
English: Even when the footprints vanish, the search is still sweet.

விளக்கம்: அடையாளங்கள் மறைந்தாலும் தேடல் தொடரும் என்ற பிடிவாதமானக் காதல்.
இலைநுனி போல் மனது அலை பாய
English: The mind wanders restlessly like the tip of a leaf.

விளக்கம்: ஒருவருக்காகக் காத்திருக்கும் போது ஏற்படும் மனத் தவிப்பு.
தென்றலில் கலந்து...
English: Mingling with the breeze...

விளக்கம்: மென்மையானக் காதலின் வருடலைத் தென்றலாக உருவகப்படுத்துகிறது.
நீரலையிலே...
English: In the water ripples...

விளக்கம்: வாழ்க்கையின் ஓட்டத்தை நீரலைகளோடு ஒப்பிடுதல்.
மண்துளிகளுள்... சரியலால்...
English: Sliding within the dust particles...

விளக்கம்: மிகச்சிறிய அசைவுகளிலும் உறவின் பிணைப்பைப் பார்த்தல்.
காதலில் கலந்து கரையவா காலமே...
English: Oh Time, should I fade into love?

விளக்கம்: காலத்தை ஒரு சாட்சியாக வைத்துத் தன் காதலைக் கூறுதல்.
விழியாலே... சுகமே...
English: Bliss through the eyes.

விளக்கம்: வார்த்தையற்ற மௌனமானப் பார்வையில் கிடைக்கும் மகிழ்ச்சி.
விரல்நுனியில் காந்தம் கிடையாதே...
English: Fingertips aren't magnets...

விளக்கம்: உடல் ரீதியான ஈர்ப்பை விட மன ரீதியான ஈர்ப்பு வலிமையானது.
உயிரை நான் தேட...
English: As I search for the soul...

விளக்கம்: ஒருவரின் புறத்தோற்றத்தைத் தாண்டி அகத்தைத் தேடும் முயற்சி.
இலைநுனி போல்...
English: Like the tip of a leaf...

விளக்கம்: மென்மை மற்றும் ஊசலாட்டத்தைக் குறிக்கும் உவமை.
என் சொந்தமே...
English: Oh my dear (my own)...

விளக்கம்: உரிமையோடு ஒருவரைத் தன் உறவாக அழைக்கும் விதம்.
என் மடியிலே உறங்கவா...
English: Shall you sleep on my lap?

விளக்கம்: பாதுகாப்பான மற்றும் அன்பான அரவணைப்பைக் குறிக்கிறது.
பறவைகள் செல்லும் பாதை நாடுமே...
English: Seeking the path of the birds...

விளக்கம்: திசையற்ற பயணத்திலும் இலக்காகக் காதலியை எண்ணுதல்.
நுரையிலே உன் வாசம்...
English: Your scent in the foam...

விளக்கம்: நினைவுகளின் மணம் எங்கும் வீசுவதை உணர்த்துதல்.
எனை இழுக்கவே...
English: Pulling me closer...

விளக்கம்: தவிர்க்க முடியாத ஒரு காந்த ஈர்ப்பைச் சொல்கிறது.
காணாமல் போன பொழுதிலே...
English: During the time it was lost...

விளக்கம்: இழந்த காலத்திலும் மிஞ்சியிருக்கும் தேடல்.
தேடலே... சுகமே...
English: The search itself is bliss (Finale).

விளக்கம்: காதலில் இலக்கை விட அந்தப் பயணமே இனிமையானது என்ற வரிகளுடன் நிறைவடைகிறது.