Maruvaati (மருவாட்டி) Song Lyrics 2026 | Wasim R

Myloard Poster
Movie Album Song
Composer Wasim R
Lyrics Wasim R
Year 2026
Singers Wasim R

வசீம் ஆர் மியூசிக்ல அவரே பாடி, வரிகள் எழுதி ரிலீஸ் பண்ணியிருக்கிற இந்த லவ் ட்ராக் கேக்குறப்பவே ஒரு செம லவ்லி வைப் தருது. கணேஷ் கண்ணகி இயக்கத்துல, வசீம் ஆர் மற்றும் சிந்துஜா ஹரியோட ஆன்-ஸ்கிரீன் கெமிஸ்ட்ரியும், விஷுவலும் பாட்டுக்கு இன்னும் கூடுதல் அழகு சேர்த்திருக்கு. லூப்ல வச்சு கேக்குற அளவுக்கு ஒரு சூப்பரான மெலடி பீட் சாங் இது

Wasim R On the beat baby Enakul enakul oru Kanava kanava vachu Nelinju valanju nee pora maaney... Urugum urugum nenja Udhadu valaivil thachu Unakum enakum sketchu poten naaney Nerungi nerungi enna Nejatha marakadichu Ezhudhum kavidhaiyellam aachu scene ... Melida melody mela Sillara sedharavitu Manasa parikoduthu aanen veen uh Oru vaati varam ketu Sela onnu kaana pochu Maruvaati varam keta Selaikkulla undhan moochu Alava nee azhaga nee Adangaadha Aasa Rani Enna paathu alamodhum Mezhugaana undhan meni Kavidha naanum inga karai padaama ezhudhi thalla Kanna moodi kadhalichen unna naanum sendheney Kanavu parvaiyaala enakul oosi seluthi mella Mannukkulla ulla thalli ennai naaney kondreney Unadhu varthaiyaavum valaikul nenjai izhuthu sella Mutti modhi moozhgi penney moochu vaangi nineney Malarum kaalam undhan rasigaana irundhu sella Ennul vaazhum kavingyan karathai pidithu unnai vendreney Oru vaati varam ketu Sela onnu kaana pochu Maruvaati varam keta Selaikkulla undhan moochu Alava nee azhaga nee Adangaadha Aasa Rani Enna paathu alamodhum Mezhugaana undhan meni
வசீம் ஆர் ஆன் தி பீட் பேபி எனக்குள் எனக்குள் ஒரு கனவா கனவா வச்சு நெளிஞ்சு வளைஞ்சு நீ போற மானே... உருகும் உருகும் நெஞ்ச உதடு வளைவில் தச்சு உனக்கும் எனக்கும் ஸ்கெட்ச் போட்டேன் நானே நெருங்கி நெருங்கி என்ன நிஜத்த மறக்கடிச்சு எழுதும் கவிதையெல்லாம் ஆச்சு சீன் ... மெலிதா மெலடி மேல சில்லற சிதறவிட்டு மனச பறிகொடுத்து ஆனேன் வீண் ஒரு வாட்டி வரம் கேட்டு சேலை ஒன்னு காணா போச்சு மறுவாட்டி வரம் கேட்டா சேலைக்குள்ள உந்தன் மூச்சு அளவா நீ அழகா நீ அடங்காத ஆசை ராணி என்ன பாத்து அலமோதும் மெழுகான உந்தன் மேனி கவிதை நானும் இங்க கறை படாம எழுதி தள்ள கண்ண மூடி காதலிச்சேன் உன்ன நானும் சேர்ந்தேனே கனவு பார்வையால எனக்குள் ஊசி செலுத்தி மெல்ல மண்ணுக்குள்ள உள்ள தள்ளி என்னை நானே கொன்றேனே உனது வார்த்தையாவும் வலைக்குள் நெஞ்சை இழுத்து செல்ல முட்டி மோதி மூழ்கி பெண்ணே மூச்சு வாங்கி நின்னேனே மலரும் காலம் உந்தன் ரசிகனா இருந்து செல்ல என்னுள் வாழும் கவிஞன் கரத்தை பிடித்து உன்னை வென்றேனே ஒரு வாட்டி வரம் கேட்டு சேலை ஒன்னு காணா போச்சு மறுவாட்டி வரம் கேட்டா சேலைக்குள்ள உந்தன் மூச்சு அளவா நீ அழகா நீ அடங்காத ஆசை ராணி என்ன பாத்து அலமோதும் மெழுகான உந்தன் மேனி
😍Maruvaati Song Meaning & Vocabulary

இந்தப் பாட்டோட துள்ளலான வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்குற அந்த அழகான காதலையும், அர்த்தத்தையும் நாங்க நம்ம பேஜ்ல ரொம்பத் தெளிவா கொடுத்திருக்கோம். வெறும் மியூசிக்கை மட்டும் ரசிக்காம, வரிகளோட ஆழத்தையும் புரிஞ்சுக்க நம்ம பேஜ்ல இருக்குற 'பாடலின் அர்த்தம்' பகுதியை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க!"

எனக்குள் எனக்குள் ஒரு கனவா கனவா வச்சு
English: Keeping yourself inside me like a continuous dream.

விளக்கம்: காதலி தன் மனதிற்குள் எப்போதும் நீங்காத ஒரு அழகான கனவாகவே வாழ்ந்து கொண்டிருப்பதைச் சொல்கிறான்.
நெளிஞ்சு வளைஞ்சு நீ போற மானே
English: You walk past swaying gracefully like a deer, my love.

விளக்கம்: காதலியின் மென்மையான, அழகிய அசைவுகளையும் நடையையும் மானோடு ஒப்பிட்டு வர்ணிக்கும் வரி.
உருகும் உருகும் நெஞ்ச உதடு வளைவில் தச்சு
English: Stitching my melting heart onto the curve of your lips.

விளக்கம்: அவளது புன்னகையைக் காணும்போது உருகிப் போகும் தன் மனதை, அவளது இதழ்களோடு பிணைத்துக் கொள்ள ஆசைப்படுகிறான்.
உனக்கும் எனக்கும் ஸ்கெட்ச் போட்டேன் நானே
English: I have drawn a perfect plan (sketch) for you and me.

விளக்கம்: இருவரின் எதிர்காலக் காதல் வாழ்க்கைக்காகத் தன் மனதிற்குள் ஒரு அழகான திட்டத்தைத் தீட்டியுள்ளதைக் குறிக்கிறது.
நெருங்கி நெருங்கி என்ன நிஜத்த மறக்கடிச்சு
English: Coming close to me and making me forget reality.

விளக்கம்: காதலியின் நெருக்கம் தன்னை இந்த உலக எதார்த்தங்களை எல்லாம் மறக்கச் செய்து, ஒரு மாய உலகிற்குள் தள்ளுகிறது என்பது பொருள்.
எழுதும கவிதையெல்லாம் ஆச்சு சீன்
English: Every poem I write has now turned into a vivid scene.

விளக்கம்: அவளைப் பற்றித் தான் கற்பனையாக எழுதிய கவிதைகள் யாவும், அவளது வரவால் இப்போது நிஜக் காட்சிகளாக மாறிவிட்டன.
மெலிதா மெலடி மேல சில்லற சிதறவிட்டு
English: Scattering coins over a soft melody.

விளக்கம்: தியேட்டரில் மாஸ் காட்சிகளுக்குச் சில்லறை சிதறுவது போல, இந்த மென்மையான மெலடி காதலில் தன் உணர்வுகளை வாரி இறைக்கிறான்.
மனச பறிகொடுத்து ஆனேன் வீண்
English: Losing my heart, I have become completely undone.

விளக்கம்: அவளிடம் தன் மனதை முழுமையாகப் பறிகொடுத்துவிட்டு, வேறு எந்த வேலையும் செய்ய ஓடாமல் அவளது நினைவிலேயே மூழ்கிக் கிடக்கிறான்.
ஒரு வாட்டி வரம் கேட்டு சேலை ஒன்னு காணா போச்சு
English: Asking for a boon once, a saree went missing.

விளக்கம்: காதலின் முதல் தீண்டலிலும் நெருக்கத்திலும் வெட்கப்பட்டுத் தள்ளி நகரும் காதலியின் அழகைச் சொல்லும் கவித்துவ நையாண்டி.
மறுவாட்டி வரம் கேட்டா சேலைக்குள்ள உந்தன் மூச்சு
English: Asking for a boon again, your breath is caught within the saree.

விளக்கம்: இருவருக்குள்ளும் இருக்கும் தீவிரமான நெருக்கத்தையும், அதனால் ஏற்படும் அவளது தவிப்பையும் மூச்சுக்காற்றின் வழியே விவரிக்கும் வரிகள்.
அளவா நீ அழகா நீ அடங்காத ஆசை ராணி
English: You are structured, you are beautiful, the queen of my uncontrollable desires.

விளக்கம்: தன் கட்டுக்கடங்காத ஆசைகளைத் தூண்டும் பேரழகியாக, தன் மனதை ஆளும் மகாராணியாக அவளைக் காண்கிறான்.
என்ன பாத்து அலமோதும் மெழுகான உந்தன் மேனி
English: Your wax-like soft body that surges upon seeing me.

விளக்கம்: மெழுகைப் போன்ற அவளது மென்மையானத் தோற்றமும், அவனைக் காணும்போது அவளிடம் ஏற்படும் காதல் தவிப்பும்.
கவிதை நானும் இங்க கறை படாம எழுதி தள்ள
English: While I write poems here without any blemish.

விளக்கம்: தன் காதலின் தூய்மையை எந்தக் கறையும் இல்லாத, உன்னதமானக் கவிதைகளாக வடிப்பதைக் குறிக்கிறது.
கண்ண மூடி காதலிச்சேன் உன்ன நானும் சேர்ந்தேனே
English: I loved you with my eyes closed, and finally united with you.

விளக்கம்: வெளி உலகைப் பார்க்காமல், அகக்கண்ணால் அவளது தூய அன்பை மட்டுமே நம்பிக் காதல் கொண்டு ஒன்று சேர்ந்த தருணம்.
கனவு பார்வையால எனக்குள் ஊசி செலுத்தி மெல்ல
English: Slowly injecting a needle into me with your dreamy gaze.

விளக்கம்: அவளது காந்தப் பார்வை தன் உடலிலும் மனதிலும் ஒரு மெல்லிய ஊசியைப் போல இறங்கி, காதலைக் கடத்துகிறது என்கிறான்.
மண்ணுக்குள்ள உள்ள தள்ளி என்னை நானே கொன்றேனே
English: Pushing myself into the earth, I killed myself.

விளக்கம்: அவளது பேரழகில் மயங்கி, தன் அடையாளங்கள் அனைத்தையும் இழந்து அவளிடம் முழுமையாகச் சரணடைந்த நிலை.
உனது வார்த்தையாவும் வலைக்குள் நெஞ்சை இழுத்து செல்ல
English: All your words drag my heart into a net.

விளக்கம்: அவளது இனிமையானப் பேச்சுக்கள் ஒரு காதல் வலையைப் போலத் தன் மனதை ஈர்த்துச் சிறைப்பிடிக்கிறது.
முட்டி மோதி மூழ்கி பெண்ணே மூச்சு வாங்கி நின்னேனே
English: Struggling and drowning, oh girl, I stood there gasping for breath.

விளக்கம்: அவளது அன்பெனும் கடலில் மூழ்கித் தத்தளித்து, இன்ப அதிர்ச்சியில் வார்த்தைகளின்றி மூச்சுவாங்கி நிற்கும் நிலை.
மலரும் காலம் உந்தன் ரசிகனா இருந்து செல்ல
English: To spend the blossoming times as your admirer.

விளக்கம்: நம் காதல் மலரும் இந்த வசந்த காலத்தில், உன்னுடைய மிகத்தீவிரமான ரசிகனாகவே வாழ விரும்புகிறேன் என்று ஆசைப்படுகிறான்.
என்னுள் வாழும் கவிஞன் கரத்தை பிடித்து உன்னை வென்றேனே
English: Holding the hands of the poet within me, I won you over.

விளக்கம்: தனக்குள் இருந்த கவித்துவமான கற்பனைகளின் மூலமும், தூய்மையான காதலின் மூலமும் அவளது இதயத்தை வென்றெடுத்த பெருமிதம்.
ஒரு வாட்டி வரம் கேட்டு...
English: Asking for a boon once...

விளக்கம்: காதலின் ஆழமான நெருக்கத்தை வெளிப்படுத்தும் பல்லவியின் அழகானத் தொடர்ச்சி.
சேலைக்குள்ள உந்தன் மூச்சு...
English: Your breath inside the drapes...

விளக்கம்: காதலின் மென்மையானத் தவிப்பைக் குறிக்கும் கவிதை வரியின் மீள்வருகை.
அளவா நீ அழகா நீ...
English: You are perfect, you are beautiful...

விளக்கம்: அவளது தோற்றப் பொலிவை மீண்டும் ரசித்து உருகும் வரிகள்.
நெளிஞ்சு வளைஞ்சு நீ போற மானே...
English: You pass by swaying beautifully like a deer...

விளக்கம்: காதலியின் அசைவுகளில் இருக்கும் வசீகரத்தை மெச்சுதல்.
மெலிதா மெலடி மேல...
English: Over a soft melody...

விளக்கம்: இசையும் காதலும் இணையும் உன்னதமானத் தருணம்.
கவிதை நானும் இங்க கறை படாம...
English: Writing poems with absolute purity...

விளக்கம்: காதலின் தெய்வீகத் தன்மையை லிரிக்ஸ் வழியே பதிவு செய்தல்.
கனவு பார்வையால எனக்குள்...
English: Through those dreamy eyes into me...

விளக்கம்: வார்த்தைகளை விடவும் அவளது பார்வைகளுக்கு இருக்கும் சக்தி அதிகம் என்பது பொருள்.