Movie
Karuppu
Composer
Sai Abhyankkar
Lyrics
PA.Vijay
Year
2026
Singers
Dhass Benjamin
சாய் அபியங்கரோட அச்சு அசல் மாடர்ன் மியூசிக் ஸ்டைல்ல, பா. விஜய் சாரோட கவித்துவமான வரிகள் சேர்ந்து இந்த பாட்டை கேட்கவே செம எனர்ஜியாவும் வைபாவும் மாத்துது. அவரோட தனித்துவமான கம்போசிஷன்ல புதுவிதமான சவுண்ட்ல இந்த பாட்டு வந்திருக்கு. கண்டிப்பா உங்க பிளேலிஸ்ட்ல ரிப்பீட் மோட்ல வச்சு கேட்க வேண்டிய ஒரு வேற லெவல் ட்ராக் இது!"
Yen ponalo Ponalo
Enge edhuvum sollama
Ponalo maranjieye ponalo
Enna nan solla
Nambi ninna kalla
Sami inga illa
Thangala ipa ullla
Emma... emma...
Nan nathiyinri yenga
Illa kathaiya Nee theeyil thunga
Aathi rasathi
Unna than kaappathi
Aarala yemathi
Poniye en raasathi
Aathi rasathi
Unna than kaappathi
Aarala yemathi
Poniye en raasathi
Thanthane thannane
Thanthane thannanee
Thanthane Thanthane
Thanthane Thanthane
Kodiyil pootha kulla poovu
Puzhuthi kattil pothanji poche
Aariro aarario aariro aarariyo
Paruthi kaattil paththa nelavu
Eriyum kootil sampalache
Aarario aarario aarario aarario
Ella kali kanom
Chella thayi kanom
Entha saamiyum ketkalayo
Aarario Humming...
ஏன் போனாளோ போனாளோ
எங்கே எதுவும் சொல்லாம
போனாளோ மறைஞ்சியே போனாளோ
என்ன நான் சொல்ல
நம்பி நின்னா கண்ணா
சாமி இங்க இல்ல
தாங்கல இப்ப உள்ள
அம்மா அம்மா
நான் நாதியின்றி ஏங்க
இல்ல கதையா நீ தீயில் தூங்க
ஆதி ராசாத்தி
உன்ன தான் காப்பாத்தி
ஆறால ஏமாத்தி
போனியே என் ராசாத்தி
ஆதி ராசாத்தி
உன்ன தான் காப்பாத்தி
ஆறால ஏமாத்தி
போனியே என் ராசாத்தி
தந்தானே தன்னானே
தந்தானே தன்னானே
தந்தானே தந்தானே
தந்தானே தந்தானே
கொடியில் பூத்த குள்ள பூவு
புழுதி காட்டில் பொதஞ்சி போச்சே
ஆராரோ ஆராரிரோ ஆராரோ ஆராரிரோ
பருத்தி காட்டில் பத்த நிலவு
எரியும் கூட்டில் சாம்பலாச்சே
ஆராரிரோ ஆராரிரோ ஆராரிரோ ஆராரிரோ
எல்லா கலியும் காணோம்
செல்ல தாயி காணோம்
எந்த சாமியும் கேட்கலையோ
ஆராரிரோ ஹம்மிங்...
Aathi Raasathi Song Meaning & Vocabulary
இந்தப் பாட்டோட சூப்பரான வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்குற அந்த சுவாரசியமான அர்த்தத்தையும், முழு விளக்கத்தையும் நாங்க நம்ம பேஜ்ல ரொம்ப அழகா கொடுத்திருக்கோம். பாட்டோட மியூசிக்கை என்ஜாய் பண்ணிக்கிட்டே, நம்ம பேஜ்ல இருக்குற 'பாடலின் அர்த்தம்' பகுதியை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க!"
ஏன் போனாளோ போனாளோ
English: Why did she leave? Oh, why did she depart?
விளக்கம்: எதிர்பாராதத் துயர மரணத்தால் பிரிந்து சென்ற தன் அன்பிற்குரியவளை நோக்கி, அதிர்ச்சியிலும் ஆற்றாமையிலும் இதயம் எழுப்பும் முதல் வினா.
விளக்கம்: எதிர்பாராதத் துயர மரணத்தால் பிரிந்து சென்ற தன் அன்பிற்குரியவளை நோக்கி, அதிர்ச்சியிலும் ஆற்றாமையிலும் இதயம் எழுப்பும் முதல் வினா.
எங்கே எதுவும் சொல்லாம போனாளோ மறைஞ்சியே போனாளோ
English: Where did she go without saying a single word? Has she vanished forever?
விளக்கம்: ஒரு வார்த்தை கூட விடைபெறாமல், தங்களைத் தவிக்கவிட்டுவிட்டுத் திடீரென இவ்வுலகை விட்டு மறைந்துவிட்ட அவளது இழப்பை ஏற்க முடியாமல் தவிப்பது.
விளக்கம்: ஒரு வார்த்தை கூட விடைபெறாமல், தங்களைத் தவிக்கவிட்டுவிட்டுத் திடீரென இவ்வுலகை விட்டு மறைந்துவிட்ட அவளது இழப்பை ஏற்க முடியாமல் தவிப்பது.
என்ன நான் சொல்ல நம்பி நின்னா கண்ணா
English: What can I say now? She stood there, believing in me blindly.
விளக்கம்: தன்னை மட்டுமே முழுமையாக நம்பி வாழ்ந்தவளைக் காப்பாற்ற முடியாமல் போய்விட்டதே என்ற குற்ற உணர்ச்சியும் (Guilt), சொல்லொணாத் துயரமும் வெளிப்படும் இடம்.
விளக்கம்: தன்னை மட்டுமே முழுமையாக நம்பி வாழ்ந்தவளைக் காப்பாற்ற முடியாமல் போய்விட்டதே என்ற குற்ற உணர்ச்சியும் (Guilt), சொல்லொணாத் துயரமும் வெளிப்படும் இடம்.
சாமி இங்க இல்ல தாங்கல இப்ப உள்ள
English: God is no longer present here; my inner soul can bear this no more.
விளக்கம்: சாமானியர்களுக்குத் துன்பம் வரும்போது காக்க வராத அந்தச் சாமியின் மீதான நம்பிக்கையற்ற விரக்தியும், நெஞ்சை அடைக்கும் வலியும்.
விளக்கம்: சாமானியர்களுக்குத் துன்பம் வரும்போது காக்க வராத அந்தச் சாமியின் மீதான நம்பிக்கையற்ற விரக்தியும், நெஞ்சை அடைக்கும் வலியும்.
அம்மா அம்மா நான் நாதியின்றி ஏங்க
English: Oh mother, my mother! I am left here yearning, with absolutely no one to care for me.
விளக்கம்: தனக்கு ஆதரவாக இருந்த ஒரே ஜீவனும் பிரிந்துவிட்டதால், இந்த அகன்ற உலகத்தில் தான் அநாதையாக, துணையற்றவனாக (நாதியின்றி) நிற்பதை எண்ணிப் கதறுவது.
விளக்கம்: தனக்கு ஆதரவாக இருந்த ஒரே ஜீவனும் பிரிந்துவிட்டதால், இந்த அகன்ற உலகத்தில் தான் அநாதையாக, துணையற்றவனாக (நாதியின்றி) நிற்பதை எண்ணிப் கதறுவது.
இல்ல கதையா நீ தீயில் தூங்க
English: As if it were a non-existent fiction, you have gone to sleep upon the flames.
விளக்கம்: நேற்று வரை உயிரோடு உலவியவள், இன்று வெறும் கதையைப் போல மறைந்து சுடுகாட்டுத் நெருப்பில் (தீயில்) நிரந்தரமாகத் தூங்கச் சென்றுவிட்ட கொடூர எதார்த்தம்.
விளக்கம்: நேற்று வரை உயிரோடு உலவியவள், இன்று வெறும் கதையைப் போல மறைந்து சுடுகாட்டுத் நெருப்பில் (தீயில்) நிரந்தரமாகத் தூங்கச் சென்றுவிட்ட கொடூர எதார்த்தம்.
ஆதி ராசாத்தி உன்ன தான் காப்பாத்தி
English: Oh my primordial princess, I thought of safeguarding you...
விளக்கம்: தன் உயிரைப் போலப் பத்திரமாகப் பாதுகாத்து வைத்திருக்க வேண்டியத் தன் குலத்துத் தேவதையை (ராசாத்தி) இழந்துவிட்ட சோகம்.
விளக்கம்: தன் உயிரைப் போலப் பத்திரமாகப் பாதுகாத்து வைத்திருக்க வேண்டியத் தன் குலத்துத் தேவதையை (ராசாத்தி) இழந்துவிட்ட சோகம்.
ஆறால ஏமாத்தி போனியே என் ராசாத்தி
English: Yet you deceived me through the waters and left, my princess.
விளக்கம்: விதியின் விளையாட்டாகவோ அல்லது ஆற்றின் பெருக்காலோ (ஆறால) மரணம் வந்து அவளைத் தட்டிப் பறித்துச் சென்று, தங்களை ஏமாற்றிவிட்டதாகப் புலம்புவது.
விளக்கம்: விதியின் விளையாட்டாகவோ அல்லது ஆற்றின் பெருக்காலோ (ஆறால) மரணம் வந்து அவளைத் தட்டிப் பறித்துச் சென்று, தங்களை ஏமாற்றிவிட்டதாகப் புலம்புவது.
தந்தானே தன்னானே தந்தானே தன்னானே
English: Tragic folk chorus repeating rhythmic syllables of mourning.
விளக்கம்: கிராமிய ஒப்பாரி மற்றும் சோகப் பாடல்களில், மனதின் பாரத்தை இசையோடு ஏற்றி இறக்குவதற்காகப் பாடப்படும் சோகத் தாளக் கட்டு.
விளக்கம்: கிராமிய ஒப்பாரி மற்றும் சோகப் பாடல்களில், மனதின் பாரத்தை இசையோடு ஏற்றி இறக்குவதற்காகப் பாடப்படும் சோகத் தாளக் கட்டு.
கொடியில் பூத்த குள்ள பூவு
English: The tiny, delicate flower that blossomed upon the vine.
விளக்கம்: காதலியையோ அல்லது பச்சிளம் குழந்தையையோ, கொடியில் பூத்த மிக மென்மையான, அழகான ஒரு சிறு மலருக்கு ஒப்பிடும் கவித்துவ உவமை.
விளக்கம்: காதலியையோ அல்லது பச்சிளம் குழந்தையையோ, கொடியில் பூத்த மிக மென்மையான, அழகான ஒரு சிறு மலருக்கு ஒப்பிடும் கவித்துவ உவமை.
புழுதி காட்டில் பொதஞ்சி போச்சே
English: Has now ended up buried in the dusty, barren wilderness.
விளக்கம்: அழகாகச் சிரிக்க வேண்டிய மலர் போன்ற உயிர், இன்று சுடுகாட்டின் வரண்ட மண்ணிலும் சாம்பல் புழுதியிலும் புதைந்து (பொதஞ்சி) போய்விட்டதே என்ற உட்சபட்ச வேதனை.
விளக்கம்: அழகாகச் சிரிக்க வேண்டிய மலர் போன்ற உயிர், இன்று சுடுகாட்டின் வரண்ட மண்ணிலும் சாம்பல் புழுதியிலும் புதைந்து (பொதஞ்சி) போய்விட்டதே என்ற உட்சபட்ச வேதனை.
ஆராரோ ஆராரிரோ ஆராரோ ஆராரிரோ
English: The weeping lullaby for the eternal sleep (Dirge).
விளக்கம்: தூங்கும் குழந்தையை எழுப்பப் பாடும் தாலாட்டு, இங்கே மரணப்படுக்கையில் மீளாத் துயிலில் இருக்கும் உயிருக்காகப் பாடப்படும் சோக ஒப்பாரியாக மாறுகிறது.
விளக்கம்: தூங்கும் குழந்தையை எழுப்பப் பாடும் தாலாட்டு, இங்கே மரணப்படுக்கையில் மீளாத் துயிலில் இருக்கும் உயிருக்காகப் பாடப்படும் சோக ஒப்பாரியாக மாறுகிறது.
பருத்தி காட்டில் பத்த நிலவு
English: The brilliant moon that used to rise over the cotton fields.
விளக்கம்: கிராமத்து வரண்ட பருத்திக் காடுகளுக்கு நடுவே முழு நிலவைப் போலத் தங்கள் வாழ்வில் வெளிச்சம் தந்து கொண்டிருந்த அவளது உன்னதத் தோற்றம்.
விளக்கம்: கிராமத்து வரண்ட பருத்திக் காடுகளுக்கு நடுவே முழு நிலவைப் போலத் தங்கள் வாழ்வில் வெளிச்சம் தந்து கொண்டிருந்த அவளது உன்னதத் தோற்றம்.
எரியும் கூட்டில் சாம்பலாச்சே
English: Has now been reduced to mere ashes within a burning cage.
விளக்கம்: 'கூடு' என்பது இங்கே உடலைக் குறிக்கிறது. உயிர் பிரிந்த அந்த உடல், சிதையின் நெருப்பில் வெந்து வெறும் சாம்பலாக உதிர்ந்துவிட்ட அநித்திய தத்துவம்.
விளக்கம்: 'கூடு' என்பது இங்கே உடலைக் குறிக்கிறது. உயிர் பிரிந்த அந்த உடல், சிதையின் நெருப்பில் வெந்து வெறும் சாம்பலாக உதிர்ந்துவிட்ட அநித்திய தத்துவம்.
எல்லா கலியும் காணோம்
English: All the joy and celebrations have completely vanished.
விளக்கம்: அவளோடு இருந்த வரை வாழ்வில் இருந்த அத்தனை சந்தோஷங்களும், ஆட்டபாட்டங்களும் (கலியும்) அவளது மறைவோடு சேர்ந்து ஒட்டுமொத்தமாய் மறைந்துவிட்டன.
விளக்கம்: அவளோடு இருந்த வரை வாழ்வில் இருந்த அத்தனை சந்தோஷங்களும், ஆட்டபாட்டங்களும் (கலியும்) அவளது மறைவோடு சேர்ந்து ஒட்டுமொத்தமாய் மறைந்துவிட்டன.
செல்ல தாயி காணோம்
English: My precious, beloved mother/dear one is nowhere to be found.
விளக்கம்: தங்களின் செல்லத் தெய்வமாக, அன்பின் ஊற்றாக விளங்கிய அந்த ஜீவனை எங்கு தேடியும் கிடைக்கவில்லை என்ற ஏக்கம்.
விளக்கம்: தங்களின் செல்லத் தெய்வமாக, அன்பின் ஊற்றாக விளங்கிய அந்த ஜீவனை எங்கு தேடியும் கிடைக்கவில்லை என்ற ஏக்கம்.
எந்த சாமியும் கேட்கலையோ
English: Did no deity hear our desperate cries?
விளக்கம்: தாங்கள் கதறி அழுதும், துடிதுடித்தும் எந்த ஒரு தெய்வமும் தங்களின் நீதியைக் கேட்கவில்லையே, காப்பாற்ற வரவில்லையே என்ற ஆன்மீக ஆக்ரோஷம்.
விளக்கம்: தாங்கள் கதறி அழுதும், துடிதுடித்தும் எந்த ஒரு தெய்வமும் தங்களின் நீதியைக் கேட்கவில்லையே, காப்பாற்ற வரவில்லையே என்ற ஆன்மீக ஆக்ரோஷம்.
ஏன் போனாளோ... போனாளோ மறைஞ்சியே போனாளோ...
English: Reiterate the haunting question of her sudden disappearance...
விளக்கம்: இழப்பின் வலியை மீண்டும் நெஞ்சில் ஏற்றிப் பாடும் பல்லவியின் உருக்கமான மீள்வருகை.
விளக்கம்: இழப்பின் வலியை மீண்டும் நெஞ்சில் ஏற்றிப் பாடும் பல்லவியின் உருக்கமான மீள்வருகை.
என்ன நான் சொல்ல நம்பி நின்னா கண்ணா...
English: Left with no answers for the soul that trusted me...
விளக்கம்: துரோகம் இழைத்த விதியின் முன்னால் மனிதன் செயலற்று நிற்கும் அவல நிலை.
விளக்கம்: துரோகம் இழைத்த விதியின் முன்னால் மனிதன் செயலற்று நிற்கும் அவல நிலை.
சாமி இங்க இல்ல தாங்கல இப்ப உள்ள...
English: Heaven feels empty, and the heart shatters into pieces...
விளக்கம்: விரக்தியின் உச்சத்தில் நெஞ்சம் வெடித்துக் கதறும் பகுதி.
விளக்கம்: விரக்தியின் உச்சத்தில் நெஞ்சம் வெடித்துக் கதறும் பகுதி.
நாதியின்றி ஏங்க... இல்ல கதையா நீ தீயில் தூங்க...
English: Swept away like smoke, leaving me completely orphaned...
விளக்கம்: மரணத்தின் கொடூரமானப் பிடியை லிரிக்ஸ் வரிகளால் ஆழமாக உணர்த்துதல்.
விளக்கம்: மரணத்தின் கொடூரமானப் பிடியை லிரிக்ஸ் வரிகளால் ஆழமாக உணர்த்துதல்.
ஆதி ராசாத்தி உன்ன தான் காப்பாத்தி ஆறால ஏமாத்தி போனியே...
English: Stripped away by the treacherous current of fate...
விளக்கம்: இயற்கை பேரிடராலோ அல்லது விபத்தாலோ நேர்ந்தப் பிரிவின் துயரம்.
விளக்கம்: இயற்கை பேரிடராலோ அல்லது விபத்தாலோ நேர்ந்தப் பிரிவின் துயரம்.
கொடியில் பூத்த குள்ள பூவு புழுதி காட்டில் பொதஞ்சி போச்சே...
English: The tender blossom buried under the cold, silent dust...
விளக்கம்: அழியாத சோகத்தை நெஞ்சில் பாய்ச்சும் சரணத் தொடர்ச்சி.
விளக்கம்: அழியாத சோகத்தை நெஞ்சில் பாய்ச்சும் சரணத் தொடர்ச்சி.
பருத்தி காட்டில் பத்த நிலவு எரியும் கூட்டில் சாம்பலாச்சே...
English: The radiant moon reduced to mere static ash...
விளக்கம்: வாழ்க்கையின் நிலையாமையை (Impermanence) உறைக்கச் சொல்லும் வரிகள்.
விளக்கம்: வாழ்க்கையின் நிலையாமையை (Impermanence) உறைக்கச் சொல்லும் வரிகள்.
ஆராரிரோ ஆராரிரோ ஆராரிரோ ஆராரிரோ...
English: The haunting melody of the final send-off...
விளக்கம்: கண்ணீரை வரவழைக்கும் சோக இசை கலந்தத் தாலாட்டுப் பகுதி.
விளக்கம்: கண்ணீரை வரவழைக்கும் சோக இசை கலந்தத் தாலாட்டுப் பகுதி.
எல்லா கலியும் காணோம் செல்ல தாயி காணோம்...
English: All celebrations ceased, for our guiding mother is gone...
விளக்கம்: வீட்டின் அச்சாணியாக இருந்த உறவை இழந்த பின் இருண்டு கிடக்கும் எதார்த்தம்.
விளக்கம்: வீட்டின் அச்சாணியாக இருந்த உறவை இழந்த பின் இருண்டு கிடக்கும் எதார்த்தம்.
எந்த சாமியும் கேட்கலையோ...
English: Have the heavens turned completely deaf to our prayers...
விளக்கம்: நீதியின் கதவுகள் சாமானியர்களுக்கு அடைக்கப்பட்டுவிட்டதைச் சாடும் வரிகள்.
விளக்கம்: நீதியின் கதவுகள் சாமானியர்களுக்கு அடைக்கப்பட்டுவிட்டதைச் சாடும் வரிகள்.
தந்தானே தந்தானே தந்தானே தந்தானே...
English: Rhythmic lamentation echoing through the