Amsham Song Lyrics 2026 | Aksomaniac

Myloard Poster
Movie Album Song
Composer Aksomaniac
Lyrics Aksomaniac
Year 2026
Singers Aksomaniac

அம்ஷம் பாடலோட இந்த ஸ்டார் காஸ்டிங் ரொம்பவே சுவாரஸ்யமா இருக்கு. அஹ்ரோன், சுவேதா பைந்தமிழ்னு பல திறமையான கலைஞர்கள் இதுல நடிச்சிருக்காங்க. ஒவ்வொருத்தரும் அவங்க அவங்க ரோல்ல மன்மதனாவே மாறி கலக்கியிருக்காங்கனு தான் சொல்லணும். முக்கியமா அந்த கண்மை ஃபிட்ஜெட் ஸ்பின்னரா வர்ற பரி மற்றும் கேர்டேக்கரா வர்ற ஃபேட் க்ரென்ட் ஓட கேரக்டர்ஸ் பாக்கவே ரொம்ப புதுசா இருக்கு. ஒரு வித்தியாசமான அனுபவத்தை இந்த பாட்டு கண்டிப்பா உங்களுக்கு கொடுக்கும்!"

Nee parayunna pala kalla kadhakalum alankrithamaayi theeraam Pakarunna tharam pravanathakalum karalithalaayi viriyaam Nin thirumunnilaayi pathungunnithaa madikkunnithaa Ninte thaalathil thullaam amshamaayi theeraane Ninte pala kalla kadhakalum alankrithamaayi theeraam Pakarunna tharam pravanathakalum karalithalaayi viriyaam... Paathaalam oorayaalum Nee onnu enne vilichalaannashaadham Ee thathamma pennenne kadichaal njaan mulakaayi maarum Pinnavan erinjaal inaayaayi oru chiriyum chaarthum Manassile, melthattum kaikeriyam avathaaram Manassile kodumthee ellaam keduthi avalaalum Manassile bhaaram irakki vekkunnathaagum Vidhichathum thalkkaalam anganaanel sheri, aamen Enne valayunna ninte pathanavum Vyaapakam athinirayaayum Pidanjonnu pinne adangunnathilum ethirundanillathaanaum Nin thirumunnilaay pidakkunnithaa, madikkunnithaa Ninte thaapathil pollaan nin amshamaayi theeraane Ninte pala kalla kadhakalum alankrithamaayi theeraam Pakarunna tharam pravanathakalum karalithalaayi viriyaam Viriyaam... Moochinile swaasattile Endan anbum paasamum nesamum nijame Eno saabam eninda taabam Entaan enai vaattudo Paadhai maara inidaai vaazha Oliyum vazhiyum teriyaado Manasula... Tuyar niraindadu poga poga Manasula... Vali piraindadu vegamaaga indru Manasula... Tunbam taan maarida inbamaai vaazhndhida mudiyaado Adi neeye endan manadai vendraval taane Kodi pole nenjil padarndhaval neeyum taane Madiyil padhungi urangi mayangi nindraaye Sariyaanado Muraiyaanado Ennelum ninne kaanaathirunnengil bhaaram Enthelum kaaranangal kaanunnathil chaarum Allaane ninne kittaan nenchentrullil paarum Aaraa, thadayuvaan aaraa Enthelum aanem chenem aavatte njaan pinnaale Aarenthu paranjaalum naanom maanom illaathe Aavolam thannittunden manassilu vallaathe Onnu rendu moonu naalu paranjhu njaan varum Ithaaru thaarakamo Naalekulla thaarakamaayi varumo Ithaaru thaarakamo Naalekulla thaarakamaayi varumo Thanalaayi nee karuthulla mannine thanuppikkaanaayi varumo Varavaakumpol adanjhoru kannine virippikkaan varam tharumo Nin thirumunnilaayi pathungunnithaa madikkunnithaa Ninte thaalathil thullaam amshamaayi theeraane Ninte pala kalla kadhakalum alankrithamaayi theeraam Pakarunna tharam pravanathakalum karalithalaayi viriyaam...
நீ பறயுன்ன பல கள்ள கதைகளும் அலங்கிருதமாயி தீராம் பகரூன்ன தரம் ப்ரவணதகளும் கரளிதலாயி விரியாம் நின் திருமுன்னிலாயி பதுங்குந்நிதா மடிக்குந்நிதா நிண்டே தாளத்தில் துள்ளாம் அம்சமாயி தீரானே நிண்டே பல கள்ள கதைகளும் அலங்கிருதமாயி தீராம் பகரூன்ன தரம் ப்ரவணதகளும் கரளிதலாயி விரியாம்... பாதாளம் ஊரயாலும் நீ ஒன்னு என்னெ விளிச்சாலானஷாதம் ஈ தத்தம்மா பெண்ணென்னெ கடிச்சால் ஞான் முலகாயி மாரும் பின்னவன் எறிஞ்சால் இநாயாயி ஒரு சிரியும் சார்த்தும் மனஸிலே, மேல்தட்டும் கைகேரியம் அவதாரம் மனஸிலே கொடும்தீ எல்லாம் கெடுத்தி அவலாலும் மனஸிலே பாரம் இறக்கி வெக்குந்நதாகும் விதிச்சதும் தற்காலம் அங்கணானேல் ஷெரி, ஆமென் என்னெ வலையுந்ந நிண்டே பதனவும் வ்யாபகம் அதினிரயாயும் பிடஞ்ஞொன்னு பின்னெ அடங்குந்நதில் எதிரூண்டனில்லாதாம் நின் திருமுன்னிலாய் பிடக்குந்நிதா, மடிக்குந்நிதா நிண்டே தாபத்தில் பொள்ளான் நின் அம்சமாயி தீரானே நிண்டே பல கள்ள கதைகளும் அலங்கிருதமாயி தீராம் பகரூன்ன தரம் ப்ரவணதகளும் கரளிதலாயி விரியாம் விரியாம்... மூச்சினிலே ஸ்வாசத்திலே எந்தன் அன்பும் பாசமும் நேசமும் நிஜமே ஏனோ சாபம் ஏனிந்த தாபம் எந்தன் எனை வாட்டுதோ பாதை மாற இனிடாய் வாழ ஒளியும் வழியும் தெரியாதோ மனசுல... துயர் நிறைந்தது போக போக மனசுல... வலி பிறந்தது வேகமாக இன்று மனசுல... துன்பம் தான் மாறிட இன்பமாய் வாழ்ந்திட முடியாதோ அடி நீயே எந்தன் மனதை வென்றவள் தானே கொடி போல நெஞ்சில் படர்ந்தவள் நீயும் தானே மடியில் பதுங்கி உறங்கி மயங்கி நின்றாயே சரியானதோ முறையானதோ என்னேலும் நின்னை காணாதிருந்நெங்கில் பாரம் எந்தேலும் காரணங்கள் காணுந்நதில் சாரும் அல்லானே நின்னை கிட்டான் நெஞ்செந்றுள்ளில் பாரும் ஆரா, தடையுவான் ஆரா எந்தேலும் ஆனேம் சேனேம் ஆவட்டே ஞான் பின்னாலே ஆரெந்து பறஞ்ஞாலும் நாணம் மானம் இல்லாதே ஆவோலம் தந்நிட்டுண்டென் மனஸிலு வல்லாதே ஒன்னு ரெண்டு மூணு நாலு பறஞ்ஞு ஞான் வரும் இதாரு தாரகமோ நாளைக்குள்ள தாரகமாயி வருமோ இதாரு தாரகமோ நாளைக்குள்ள தாரகமாயி வருமோ தணலாயி நீ கருத்துள்ள மண்ணினெ தணுப்பிக்கானாயி வருமோ வரவாகும்போது அடஞ்ஞொரு கண்ணினெ விரிப்பிக்கான் வரம் தருமோ நின் திருமுன்னிலாயி பதுங்குந்நிதா மடிக்குந்நிதா நிண்டே தாளத்தில் துள்ளாம் அம்சமாயி தீரானே நிண்டே பல கள்ள கதைகளும் அலங்கிருதமாயி தீராம் பகரூன்ன தரம் ப்ரவணதகளும் கரளிதலாயி விரியாம்...
💃Amsham Song Meaning & Vocabulary

இந்த பாட்டுல இருக்குற ஆழமான வரிகளோட அர்த்தத்தையும், அதுல வர்ற ஒவ்வொரு கதாபாத்திரத்தோட பின்னணியையும் நாங்க நம்ம பேஜ்ல தெளிவா விளக்கியிருக்கோம். வெறும் வீடியோவா மட்டும் பாக்காம, அந்த வரிகளுக்கு பின்னாடி இருக்குற உணர்வுகளைப் புரிஞ்சுக்க நம்ம பேஜ்ல கீழ இருக்குற 'பாடலின் அர்த்தம்' பகுதியை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க. புரிஞ்சுக்கிட்டு பாட்டைக் கேட்டா இன்னும் நல்லா கனெக்ட் ஆகும்!"

நீ பறயுன்ன பல கள்ள கதைகளும் அலங்கிருதமாயி தீராம்
English: Many false stories you tell may become beautifully decorated.

விளக்கம்: நீ சொல்லும் பொய்கள் கூட மிக அழகாக அலங்கரிக்கப்பட்டு உண்மையாகத் தோன்றும்.
பகரூன்ன தரம் ப்ரவணதகளும் கரளிதலாயி விரியாம்
English: The various tendencies you share may bloom within the heart.

விளக்கம்: உன்னிடமிருந்து வெளிப்படும் உணர்வுகள் இதயத்தின் இதழ்களாக மலர்கின்றன.
நின் திருமுன்னிலாயி பதுங்குந்நிதா மடிக்குந்நிதா
English: Here I am, cowering and hesitating before your presence.

விளக்கம்: உன் முன்னால் வரும்போது ஒருவித தயக்கமும் பயமும் என்னை ஆட்கொள்கிறது.
நிண்டே தாளத்தில் துள்ளாம் அம்சமாயி தீரானே
English: I shall dance to your rhythm and become a part of you.

விளக்கம்: உன் விருப்பப்படியே ஆடி, உன்னில் ஒரு பாதியாக மாற நான் தயார்.
பாதாளம் ஊரயாலும் நீ ஒன்னு என்னெ விளிச்சாலானஷாதம்
English: Even if I am in the underworld, one call from you is bliss.

விளக்கம்: நான் எவ்வளவு ஆழமான துயரத்தில் இருந்தாலும் உன் ஒரு அழைப்பு எனக்குப் பேரின்பம்.
ஈ தத்தம்மா பெண்ணென்னெ கடிச்சால் ஞான் முலகாயி மாரும்
English: If this parrot-like girl bites me, I will turn into a flute.

விளக்கம்: அவளது சிறு சீண்டல் கூட என்னுள் இசையை (புல்லாங்குழல் போல) எழுப்பும்.
மனஸிலே மேல்தட்டும் கைகேரியம் அவதாரம்
English: An incarnation that takes over the attic of the mind.

விளக்கம்: மனதின் மேல்தட்டு வரை ஆக்கிரமிக்கும் ஒரு தெய்வீக உணர்வு.
மனஸிலே கொடும்தீ எல்லாம் கெடுத்தி அவலாலும்
English: All the raging fires in the mind were extinguished by her.

விளக்கம்: மன உளைச்சல் எனும் தீயை அவளது அன்பு வந்து அணைத்துவிட்டது.
மனஸிலே பாரம் இறக்கி வெக்குந்நதாகும்
English: It is the place where the burden of the mind is laid down.

விளக்கம்: காதலி என்பவள் பாரங்களை இறக்கி வைக்கும் சுமைதாங்கி போன்றவள்.
விதிச்சதும் தற்காலம் அங்கணானேல் ஷெரி, ஆமென்
English: If that is what is destined for now, then okay, Amen.

விளக்கம்: விதி இப்படித்தான் இருக்கிறது என்றால் அதை அப்படியே ஏற்றுக் கொள்கிறேன்.
நிண்டே தாபத்தில் பொள்ளான் நின் அம்சமாயி தீரானே
English: To burn in your longing and become your essence.

விளக்கம்: உன் மீதான தாகத்தில் வெந்து, இறுதியில் உன்னோடு கலக்க விரும்புகிறேன்.
மூச்சினிலே ஸ்வாசத்திலே எந்தன் அன்பும் பாசமும் நேசமும் நிஜமே
English: In my breath and soul, my love and affection are true.

விளக்கம்: ஒவ்வொரு சுவாசத்திலும் நான் வைத்திருக்கும் அன்பு உண்மையானது.
ஏனோ சாபம் ஏனிந்த தாபம் எந்தன் எனை வாட்டுதோ
English: Why this curse? Why this longing that withers me?

விளக்கம்: தீராத இந்தத் தாகமும் பிரிவும் ஏன் என்னை வாட்டுகிறது எனப் புலம்புகிறான்.
பாதை மாற இனிடாய் வாழ ஒளியும் வழியும் தெரியாதோ
English: To live while paths change, is there no light or way known?

விளக்கம்: குழப்பமான நேரங்களில் நல்வழி காட்டும் ஒளி எங்கே எனத் தேடுகிறான்.
துன்பம் தான் மாறிட இன்பமாய் வாழ்ந்திட முடியாதோ
English: Can't we live happily by changing this sorrow?

விளக்கம்: கவலைகள் நீங்கி மீண்டும் மகிழ்ச்சியான வாழ்வு கிடைக்காதா என்ற ஏக்கம்.
அடி நீயே எந்தன் மனதை வென்றவள் தானே
English: You are the one who won my heart.

விளக்கம்: அவளது அன்பிற்குத் தான் அடிமையாகிவிட்டதை ஒப்புகிறான்.
கொடி போல நெஞ்சில் படர்ந்தவள் நீயும் தானே
English: You are the one who spread across my heart like a vine.

விளக்கம்: ஒரு கொடி மரத்தைச் சுற்றுவது போல அவள் நினைவுகள் அவனைச் சூழ்ந்துள்ளன.
மடியில் பதுங்கி உறங்கி மயங்கி நின்றாயே
English: You were huddling, sleeping, and swooning in my lap.

விளக்கம்: மடியில் சாய்ந்து உறங்கிய அந்த இனிய தருணங்களை நினைவுகூர்கிறான்.
என்னேலும் நின்னை காணாதிருந்நெங்கில் பாரம்
English: If I don't see you for a day, it's a burden.

விளக்கம்: உன்னைப் பார்க்காத ஒவ்வொரு கணமும் மனதிற்குப் பெரும் சுமை.
அல்லானே நின்னை கிட்டான் நெஞ்செந்றுள்ளில் பாரும் ஆரா, தடையுவான் ஆரா
English: To get you, look into my heart; who is there to stop?

விளக்கம்: உன்னை அடையத் துடிக்கும் என் வேகத்தைத் தடுக்க யாரால் முடியும்?
ஆரெந்து பறஞ்ஞாலும் நாணம் மானம் இல்லாதே
English: No matter what anyone says, without shame or ego.

விளக்கம்: மற்றவர்கள் என்ன சொன்னாலும் கவலைப்படாமல் காதலில் உறுதியாக இருப்பேன்.
இதாரு தாரகமோ நாளைக்குள்ள தாரகமாயி வருமோ
English: Who is this star? Will this become the star of tomorrow?

விளக்கம்: ஒரு புதிய விடியலாய், வழிகாட்டும் நட்சத்திரமாய் அவள் வருவாளா?
தணலாயி நீ கருத்துள்ள மண்ணினெ தணுப்பிக்கானாயி வருமோ