Sattendru Maarudhu Vaanilai Song Lyrics 2026 | Shreya Ghoshal

Myloard Poster
Movie Sattendru Maarudhu Vaanilai
Composer Girish Gopalakrishnan
Lyrics Snehan
Year 2026
Singers Shreya Ghoshal, M.S.Krsna
கிரிஷ் கோபாலகிருஷ்ணன் மியூசிக்ல ஸ்ரேயா கோஷல் வாய்ஸ்ல இந்த பாட்டு அப்படியே மனசை வருடுது! ஒரு அழகான காதல் கவிதை மாதிரி, அந்த மெலோடி நம்மள வேற ஒரு உலகத்துக்கே கூட்டிட்டு போகுது. ஜெய் மற்றும் மீனாட்சியோட அந்த கியூட்டான கெமிஸ்ட்ரிக்கு ஏத்த மாதிரி ஒரு இதமான பாட்டா இது அமைஞ்சிருக்கு, கண்டிப்பா லூப்ல கேப்பீங்க!"

Female : Engo tholaindhu ponen naanum Theda vendam Neeyum meendum meendum tholaindhu Poga pogiren Female : Edho uyirai varudiye keera Yugamum nodigalaai maara Tholaigiren unnai kandaale kanmoodiye Female : Seendal illai theendal illai Thee pidikkum mananilai Iravum illai pagalum illai Sattendru maarudhu vaanilai Female : Munnum illai pinnum illai Indru mattum innilai Minnal illai megam illai Sattendru maarudhu vaanilai Female : Sattendru maarudhu vaanilai Sattendru thoorudhu thaenmazhai Sattendru maarudhu vaanilai Mottondru malarudhu uyirvarai Female : Nee illaamale Ennull unai paarkkirene Nee sollaamale Undhan mozhi ketkkirene Female : Un nizhalodu naan Nijamaagi bodhai kolven Un udalodu naan Uraiyadi ennai velven Female : En adhikaali kulirai neeyum Analaakki pogindraaiye Nee illai endraale Naan engu povathu Female : Seendal illai theendal illai Thee pidikkum mananilai Iravum illai pagalum illai Sattendru maarudhu vaanilai Female : Munnum illai pinnum illai Indru mattum innilai Minnal illai megam illai Sattendru maarudhu vaanilai Female : Sattendru maarudhu vaanilai Sattendru thoorudhu thaenmazhai Sattendru maarudhu vaanilai Mottondru malarudhu uyirvarai
பெண் : எங்கோ தொலைந்து போனேன் நானும் தேட வேண்டம் நீயும் மீண்டும் மீண்டும் தொலைந்து போக போகிறேன் பெண் : ஏதோ உயிரை வருடியே கீற யுகமும் நொடிகளாய் மாறா தொலைகிறேன் உன்னை கண்டாலே கண்மூடியே பெண் : சீண்டல் இல்லை தீண்டல் இல்லை தீ பிடிக்கும் மனநிலை இரவும் இல்லை பகலும் இல்லை சட்டென்று மாறுது வானிலை பெண் : முன்னும் இல்லை பின்னும் இல்லை இன்று மற்றும் இந்நிலை மின்னல் இல்லை மேகம் இல்லை சட்டென்று மாறுது வானிலை பெண் : சட்டென்று மாறுதோ வானிலை சட்டென்று தூறுது தேன்மழை சட்டென்று மாறுதோ வானிலை மொட்டொன்று மலருது உயிர்வரை பெண் : நீ இல்லாமலே என்னுள் உனை பார்க்கிறேனே நீ சொல்லாமலே உந்தன் மொழி கேட்கிறேனே பெண் : உன் நிழலொடு நான் நிஜமாகி போதை கொல்வேன் உன் உடலோடு நான் உறையாடி என்னை வெல்வென் பெண் : என் அதிகாலை குளிரை நீயும் அனலாக்கி போகின்றாயே நீ இல்லை என்றாலே நான் எங்கே போவது பெண் : சீண்டல் இல்லை தீண்டல் இல்லை தீ பிடிக்கும் மனநிலை இரவும் இல்லை பகலும் இல்லை சட்டென்று மாறுது வானிலை பெண் : முன்னும் இல்லை பின்னும் இல்லை இன்று மற்றும் இந்நிலை மின்னல் இல்லை மேகம் இல்லை சட்டென்று மாறுது வானிலை பெண் : சட்டென்று மாறுதோ வானிலை சட்டென்று தூறுது தேன்மழை சட்டென்று மாறுதோ வானிலை மொட்டொன்று மலருது உயிர்வரை
🩷 Sattendru maarudhu vaanilai Meaning & Vocabulary

இந்த பாட்டுல வர்ற அந்த கவித்துவமான காதல் வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்குற ஆழமான உணர்வுகளை நம்ம பேஜ்ல நாங்க ரொம்பத் தெளிவா விளக்கியிருக்கோம். வெறும் மியூசிக்கை மட்டும் ரசிக்காம, அந்த வரிகளோட ஆன்மாவை புரிஞ்சுக்க நம்ம பேஜ்ல கீழ இருக்குற அர்த்தத்தை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க. படிச்சுட்டு பாட்டைக் கேட்டீங்கன்னா அந்த ஃபீல் இன்னும் சூப்பரா இருக்கும்!"

எங்கோ தொலைந்து போனேன் நானும்
English: I have lost myself somewhere.

விளக்கம்: காதலில் விழுந்த ஒரு பெண், தன் சுயத்தை மறந்து அந்த உணர்வுக்குள் மூழ்கிவிட்டதைக் குறிக்கிறது.
தேட வேண்டாம் நீயும்
English: You don't have to search for me.

விளக்கம்: தான் தொலைந்திருப்பதே தனக்கு மகிழ்ச்சி அளிப்பதாகவும், தன்னை மீட்க வேண்டாம் என்றும் கூறுகிறாள்.
மீண்டும் மீண்டும் தொலைந்து போக போகிறேன்
English: I am going to get lost again and again.

விளக்கம்: இந்த இனிமையான காதல் மயக்கத்தில் மீண்டும் மீண்டும் மூழ்கவே அவள் விரும்புகிறாள்.
ஏதோ உயிரை வருடியே கீற
English: Something is caressing and scratching my soul.

விளக்கம்: காதல் தரும் ஒரு மென்மையான வலியையும், சிலிர்ப்பையும் அழகாக விவரிக்கிறது.
யுகமும் நொடிகளாய் மாறா
English: Ages are turning into mere seconds.

விளக்கம்: அவனுடன் இருக்கும்போது நீண்ட காலமும் மிகக் குறுகிய நேரமாகத் தோன்றும் விந்தையைப் பேசுகிறது.
தொலைகிறேன் உன்னை கண்டாலே கண்மூடியே
English: I lose myself just by seeing you, even with eyes closed.

விளக்கம்: அவனது இருப்பே அவளை உலகத்தை மறக்கச் செய்யும் ஒரு போதை போன்றது.
சீண்டல் இல்லை தீண்டல் இல்லை
English: No teasing, no physical touch.

விளக்கம்: எந்தவிதமான நேரடித் தொடுதலும் இல்லாமல் மனதளவில் ஏற்படும் ஈர்ப்பைச் சொல்கிறது.
தீ பிடிக்கும் மனநிலை
English: A state of mind that is catching fire.

விளக்கம்: தீண்டாமலே மனதிற்குள் எழும் ஒரு தகிப்பையும் ஆவேசமான காதலையும் குறிக்கிறது.
இரவும் இல்லை பகலும் இல்லை
English: Neither day nor night exists.

விளக்கம்: காதலில் காலம் என்ற ஒன்றே மறைந்து போவதைச் சொல்கிறது.
சட்டென்று மாறுது வானிலை
English: Suddenly, the weather is changing.

விளக்கம்: அவனது வருகை அல்லது நினைவால் தன் சூழலே சட்டென மாறிவிட்டதாக உணர்கிறாள்.
முன்னும் இல்லை பின்னும் இல்லை
English: Nothing before, nothing after.

விளக்கம்: கடந்த காலமும் எதிர்காலமும் இன்றி, இந்த ஒரு கணத்தில் மட்டுமே அவள் வாழ்வதைக் குறிக்கிறது.
இன்று மற்றும் இந்நிலை
English: Only today and this state of being.

விளக்கம்: தற்போது அனுபவிக்கும் இந்த உன்னதமான நிலையே தனக்குத் தேவையானது என்கிறாள்.
மின்னல் இல்லை மேகம் இல்லை
English: No lightning, no clouds.

விளக்கம்: வெளிப்படையான காரணங்கள் ஏதுமின்றி மனதிற்குள் மாற்றம் நிகழ்வதை விவரிக்கிறது.
சட்டென்று தூறுது தேன்மழை
English: Suddenly, a rain of honey is drizzling.

விளக்கம்: காதல் அவளுக்குத் தரும் இனிமையான அனுபவத்தை 'தேன்மழை' என உருவகிக்கிறாள்.
மொட்டொன்று மலருது உயிர்வரை
English: A bud is blooming until it reaches the soul.

விளக்கம்: புதிய உணர்வுகள் அவள் ஆன்மா வரை மலர்ந்து விரிவதைச் சொல்கிறது.
நீ இல்லாமலே என்னுள் உனை பார்க்கிறேனே
English: Even without you being here, I see you within me.

விளக்கம்: அவனது நினைவுகள் அவளுக்குள் அவ்வளவு ஆழமாகப் பதிந்துவிட்டன.
நீ சொல்லாமலே உந்தன் மொழி கேட்கிறேனே
English: I hear your language even when you don't speak.

விளக்கம்: இருவருக்கும் இடையிலான மௌனமான புரிதலைப் பேசுகிறது.
உன் நிழலொடு நான் நிஜமாகி போதை கொல்வேன்
English: I will become real with your shadow and kill the intoxication.

விளக்கம்: அவனது நிழலே அவளுக்கு ஒரு பெரிய துணையாகவும், நிஜமாகவும் தோன்றுவதைச் சொல்கிறது.
உன் உடலோடு நான் உறையாடி என்னை வெல்வென்
English: I will converse with your physical presence and conquer myself.

விளக்கம்: காதலின் ஆழமான பிணைப்பின் மூலம் ஒரு முழுமை அடையும் நிலையைச் சொல்கிறது.
என் அதிகாலை குளிரை நீயும்
English: My early morning cold (shiver)...

விளக்கம்: அதிகாலையில் ஏற்படும் அந்த மென்மையான குளிரைப் போன்ற ஒரு தனிமையைக் குறிக்கிறது.
அனலாக்கி போகின்றாயே
English: ...you are turning it into heat.

விளக்கம்: அவனது காதல் நினைவுகள் அந்தத் தனிமை என்னும் குளிரை அனலாக மாற்றுகின்றன.
நீ இல்லை என்றாலே நான் எங்கே போவது
English: Where would I go if you are not there?

விளக்கம்: அவனையே தன் உலகமாகக் கொண்ட அவளது கையறு நிலையைப் பேசுகிறது.
இரவும் இல்லை பகலும் இல்லை சட்டென்று மாறுது வானிலை
English: No night, no day; suddenly the weather changes.

விளக்கம்: மீண்டும் பல்லவி மூலம் அவள் மனமாற்றத்தை வலியுறுத்துகிறாள்.
இன்று மற்றும் இந்நிலை
English: Only this moment and this state matter.

விளக்கம்: எதிர்காலக் கவலைகள் இன்றி நிகழ்காலத்தில் வாழ்வதைச் சொல்கிறது.
சட்டென்று மாறுதோ வானிலை
English: Is the weather suddenly changing?

விளக்கம்: தனக்குள் நடக்கும் மாற்றத்தை ஒரு கேள்வியாகவும் வியப்பாகவும் பார்க்கிறாள்.
சட்டென்று தூறுது தேன்மழை
English: Suddenly honey-rain is drizzling.

விளக்கம்: காதலின் பரவசத்தை மீண்டும் ஒருமுறை தேன் மழையாக வர்ணிக்கிறாள்.
மொட்டொன்று மலருது உயிர்வரை
English: A bud blooms to the soul.

விளக்கம்: உணர்ச்சிகள் முழுமையாக மலர்ந்து அவளை ஆட்கொண்டுவிட்டன.
சீண்டல் இல்லை தீண்டல் இல்லை தீ பிடிக்கும் மனநிலை
English: No touch, yet the heart burns with fire.

விளக்கம்: தூரத்துக் காதலின் வலிமையைப் பேசுகிறது.
சட்டென்று மாறுதோ வானிலை
English: The weather changes instantly.

விளக்கம்: பாடல் நிறைவை நோக்கிச் செல்லும்போது அந்த மாற்றத்தின் வேகத்தைக் குறிக்கிறது.
மொட்டொன்று மலருது உயிர்வரை (ப