Mutta Kalakki Song Lyrics Tamil | Youth | G.V.Prakash | Ken Karunaas

Myloard Poster
Movie Youth
Composer G.V.Prakash
Lyrics Ken Karunaas
Year 2026
Singers Ken Karunaas

Official Single Release: A G.V. Prakash Kumar Musical | Performed by Ken Karunaas ​Experience the fusion of elite composition and contemporary indie energy. Composed by the legendary G.V. Prakash Kumar and produced by Karuppiah C. Ram & Sulochana Kumar, this track marks a significant milestone for Ken Karunaas as a singer, lyricist, and director. ​Key Technical Credits: ​Music: G.V. Prakash Kumar ​Vocals & Lyrics: Ken Karunaas ​Programming: Anand Kashinath ​Mix & Master: Jehovahson Alghar (Divine Labs) ​Cinematography: Viki ​Sound Design: Sync Cinema

Yeh manja baloonu nee sooper saloonu Hey vaadi cooling water melonu En beauty buffon hey vaadi kolonu Hey unnala en life sugonu Night aana kanavula vaarathu yen Bright aana yosikiren unna pathiyeb Mandaila padiponnu yerala di Azhagula unna minja aalilla di Minukki neethan en nenja kulukki Sirukki vaadi en mutta kalakki Azhagi povatha romba velagi Sinungi porale enna mulungi Lallalaa..lallalaaa.. lallalaa lallalallaa.. Lallalaa..lallalaaa.. lallalaa lallalallaa.. Manasu fulla un mela than Thirundhi pona unnala than Thiriyiren un pinnala than Ok sollen kannala than Pudhusaa.. porandha feeling mah.. Siricha... heart heeling mah.. Kanagaa.. love calling mah... Enna left hand la dealing pannatha mah Minukki neethan en nenja kulukki Sirukki vaadi en mutta kalakki Azhagi povatha romba velagi Sinungi porale enna mulungi Minukki thannanaa.. thannananana... Sirukki thannanaa.. thannananana... Azhagi thannanaa.. thannananana...
யே மஞ்ச பலூனு நீ சூப்பர் ஸலூனு ஹே வாடி கூலிங் வாட்டர் மெலோனு என் பியூட்டி பஃபோன் ஹே வாடி கோலோனு ஹே உன்னால என் லைஃப் சுகோனு நைட்டு ஆனா கனவுல வாரது ஏன் ப்ரைட்டு ஆனா யோசிக்கிறேன் உன்ன பத்தியே மண்டையில படிப்பொண்ணும் ஏறல டி அழகுல உன்ன மிஞ்ச ஆளில்ல டி மிணுக்கி நீதான் என் நெஞ்ச குலுக்கி சிறுக்கி வாடி என் முட்ட கலக்கி அழகி போவாத ரொம்ப வெலகி சிணுங்கி போறாளே என்ன முழுங்கி லல்லலா.. லல்லலா.. லல்லலா லல்லலல்லா.. லல்லலா.. லல்லலா.. லல்லலா லல்லலல்லா.. மனசு ஃபுல்லா உன் மேல தான் திருந்தி போன உன்னால தான் திரியிறேன் உன் பின்னால தான் ஓகே சொல்லேன் கண்ணால தான் புதுசா.. பொறந்த ஃபீலிங் மா.. சிரிச்சா.. ஹார்ட் ஹீலிங் மா.. கனகா.. லவ் காலிங் மா... என்ன லெஃப்ட் ஹேண்ட்ல டீலிங் பண்ணாத மா மிணுக்கி நீதான் என் நெஞ்ச குலுக்கி சிறுக்கி வாடி என் முட்ட கலக்கி அழகி போவாத ரொம்ப வெலகி சிணுங்கி போறாளே என்ன முழுங்கி மிணுக்கி தன்னானா.. தன்னனனனா... சிறுக்கி தன்னானா.. தன்னனனனா... அழகி தன்னானா.. தன்னனனனா...
⚡🔥Mutta Kalakki Meaning & Vocabulary

G.V. Prakash Kumar & Ken Karunaas Team Up for a Certified Banger! ⚡🔥 Get ready for the ultimate musical rush! From the creative house of Ken & Gang, comes a "G.V. Prakash Kumar Magical" that is set to rule your speakers. Featuring the high-octane vocals of Ken Karunaas, who also doubles as the writer and director, this track is a perfect blend of modern rhythm and raw energy. With infectious Flute melodies by R. S. Vikram, a groovy Bassline by Napier Naveen, and sharp Guitars by Varun, the song is a technical powerhouse. The vibrant lyric video and animations by Ambani bring the "Ken & Gang" vision to life in a way you've never seen before. Press play, turn up the volume, and join the movement! 🎧💥

யே மஞ்ச பலூனு நீ சூப்பர் ஸலூனு
ஹே வாடி கூலிங் வாட்டர் மெலோனு
English: Hey yellow balloon, you are a super saloon! Hey, come here my cool watermelon.

விளக்கம்: காதலியை மிகவும் விசித்திரமான மற்றும் ஜாலியான வார்த்தைகளால் வர்ணிக்கிறான். அவளது தோற்றத்தையும் குளிர்ச்சியானப் பேச்சையும் பலூன் மற்றும் தர்பூசணிக்கு ஒப்பிடுகிறான்.
என் பியூட்டி பஃபோன் ஹே வாடி கோலோனு
ஹே உன்னால என் லைஃப் சுகோனு
English: My beauty buffoon, come here my cologne! My life is so sweet because of you.

விளக்கம்: "பஃபோன்" என கிண்டலாக அழைத்தாலும், அவளை ஒரு நறுமணம் மிக்க வாசனைத் திரவியமாக (Cologne) கருதுகிறான். அவளால் தன் வாழ்க்கை இனிமையாக இருப்பதாகக் கூறுகிறான்.
நைட்டு ஆனா கனவுல வாரது ஏன்
ப்ரைட்டு ஆனா யோசிக்கிறேன் உன்ன பத்தியே
English: Why do you come in my dreams at night? When it’s bright (daytime), I keep thinking only about you.

விளக்கம்: இரவில் கனவாகவும், பகலில் நினைவாகவும் நீயே ஆக்கிரமித்திருக்கிறாய். உன்னைத் தவிர வேறு சிந்தனையே இல்லை என்கிறான்.
மண்டையில படிப்பொண்ணும் ஏறல டீ
அழகுல உன்ன மிஞ்ச ஆளில்ல டீ
English: No lessons are going into my head, girl! There is no one to surpass you in beauty.

விளக்கம்: உன் நினைவால் என்னால் படிப்பில் கவனம் செலுத்த முடியவில்லை. உன்னைப் போல ஒரு அழகியை நான் பார்த்ததே இல்லை.
மிணுக்கி நீதான் என் நெஞ்ச குலுக்கி
சிறுக்கி வாடி என் முட்ட கலக்கி
English: You shiny girl, you shook my heart! You little minx, come and stir my 'egg' (confuse my brain).

விளக்கம்: அவளது கவர்ச்சியானத் தோற்றம் அவன் இதயத்தை அதிரச் செய்கிறது. "முட்டை கலக்கி" என்பது இங்கே அவனது புத்தியைக் குழப்பிவிட்டாள் என்பதைக் குறிக்கும் உள்ளூர் வழக்கு.
அழகி போவாத ரொம்ப வெலகி
சிணுங்கி போறாளே என்ன முழுங்கி
English: Hey beauty, don't go too far away! She's pouting and moving away, swallowing me (my thoughts) whole.

விளக்கம்: தன்னை விட்டுத் தள்ளிப் போகாதே எனக் கெஞ்சுகிறான். அவளது சிறு செல்லக் கோபங்கள் (சிணுங்கல்) அவனை மொத்தமாகக் கவர்ந்துவிடுகின்றன.
மனசு ஃபுல்லா உன் மேல தான்
திருந்தி போன உன்னால தான்
English: My whole heart is set on you; I have changed (reformed) only because of you.

விளக்கம்: அவனது மொத்தக் கவனமும் அவளிடமே உள்ளது. அவளது காதலுக்காகத் தன் தவறானப் பழக்கங்களை விடுத்து அவன் திருந்திவிட்டதாகக் கூறுகிறான்.
திரியிறேன் உன் பின்னால தான்
ஓகே சொல்லேன் கண்ணால தான்
English: I am wandering behind you; just say 'Okay' with your eyes.

விளக்கம்: உனக்காகவே நான் சுற்றிக் கொண்டிருக்கிறேன். வாயால் சொல்லாவிட்டாலும் பரவாயில்லை, உன் கண்களாலாவது சம்மதம் சொல்லக்கூடாதா எனக் கேட்கிறான்.
புதுசா.. பொறந்த ஃபீலிங் மா..
சிரிச்சா.. ஹார்ட் ஹீலிங் மா..
English: It feels like I'm reborn! When you smile, it heals my heart.

விளக்கம்: உன் காதல் எனக்குப் புதுப் பிறவி எடுத்தது போன்ற உணர்வைத் தருகிறது. உனது ஒரு புன்னகை என் கவலைகளை எல்லாம் போக்கிவிடுகிறது.
கனகா.. லவ் காலிங் மா...
English: Kanaka (Dear), love is calling you!

விளக்கம்: காதல் உன்னை அழைக்கிறது, அதைப் புரிந்து கொண்டு என்னிடம் வா என்று காதலியை அழைக்கிறான்.
என்ன லெஃப்ட் ஹேண்ட்ல டீலிங் பண்ணாத மா
English: Don't deal with me with your left hand (Don't treat me with indifference/disrespect).

விளக்கம்: "இடது கை பழக்கம்" என்பது இங்கே அலட்சியத்தைக் குறிக்கிறது. என்னை அலட்சியப்படுத்தாதே, முக்கியத்துவம் கொடு என வேண்டுகிறான்.
மிணுக்கி தன்னானா.. தன்னனனனா...
English: Rhythmic folk syllables praising the shiny girl.

விளக்கம்: பாடலின் தாளத்திற்கேற்ப காதலியின் அழகைப் போற்றும் நாட்டுப்புறப் பாணி இசைச் சொற்கள்.
சிறுக்கி தன்னானா.. தன்னனனனா...
English: Rhythmic syllables for the 'mischievous girl'.

விளக்கம்: அவள் செய்யும் குறும்புகளை ரசித்து பாடப்படும் தாளக்கட்டு.
அழகி தன்னானா.. தன்னனனனா...
English: Rhythmic syllables praising the 'beautiful girl'.

விளக்கம்: அழகே உருவான அவளைப் புகழும் பாடலின் ஒரு பகுதி.
சிணுங்கி போறாளே என்ன முழுங்கி லல்லலா..
English: She's walking away with a cute pout, completely engulfing my heart.

விளக்கம்: அவளது ஒவ்வொரு சின்ன அசைவும் தன்னை அடிமையாக்கிவிட்டது என்ற சிலாகிப்புடன் பாடல் முடிகிறது.