Movie
Yellow
Composer
Cliffy Chris
Lyrics
Devoid
Year
2026
Singers
Sathya Prakash
சத்யபிரகாஷ் வாய்ஸ்ல ஒரு பியூர் மெலடி வந்திருக்கு! 'Yellow' படத்துல இருக்குற இந்த 'மேகங்கள்' பாட்டு கேட்கவே ரொம்ப இதமா இருக்கு. விஸ்வல்ஸ், மியூசிக்னு எல்லாமே கச்சிதமா செட் ஆகியிருக்கு. நீங்க ஒரு மெலடி பிரியர்னா, கண்டிப்பா இந்த பாட்டு உங்க பிளேலிஸ்ட்ல இடம் பிடிக்கும்!"
Thikku ondraga veesi pona poo thendrale
Koodi vandhadhum meendum kaatrodu Veesuthe...
Ottu moththama maari pona pen Maangale...
Otti oravaadi vittu kadhaikalai pesuthe
Siragidathaane un kaigal va munne...
Parandhida thaane un kaalkal vai munne
Azhudhida thana sol en vazhkai kanne ...
Sirithida thaaney...vaa thalaithedum penne...
Megangal vaanodu vaanodu poga..
Mmmm vaapovom annalai innalil thedi
Thediya sogangal mannodu mannodu Poga...
Thangiya paarangal nenjodu indrodu Pogum...
Kadhave illa Vaanam veedai venum
Karaiye illa megam idhamaai Venum
Thiraigal illa uravu ithuve podhum
Nidaigal vandhaal parpom paadhai Podhum..podhum...
Kanndi mun oruthi irukalam...
Ulladi sel baratha pesalam...
Nee veru naan veru illaye...
Bhinbangal seigindra thollaye...
Ival mugam paadathu naal pona Podhum
Ninaivugal neengadhu nenjodu endrum
Anudhinam theeradha kadhai pesi konde
Thozhamai kondadu azhgana penne...
Megangal vaanodu vaanodu poga..
Mmmm vaapovom annalai innalil thedi
Thediya sogangal mannodu mannodu Poga...
Thangiya paarangal nenjodu indrodu Pogum...
திக்கு ஒன்றாக வீசிப் போன பூத்தென்றலே
கூடி வந்ததும் மீண்டும் காற்றோடு வீசுதே...
ஒட்டு மொத்தமா மாறிப் போன பெண் மான்களே...
ஒட்டி உறவாடி விட்டு கதைகளைப் பேசுதே..
சிறகிடத்தானே உன் கைகள் வா முன்னே...
பறந்திடத் தானே உன் கால்கள் வை முன்னே
அழுதிடத் தானா செல் என் வாழ்க்கை கண்ணே ...
சிரித்திடத் தானே...வா தலைதேடும் பெண்ணே...
மேகங்கள் வானோடு வானோடு போக..
ம்ம்ம் வா போவோம் அந்நாளை இந்நாளில் தேடி
தேடிய சோகங்கள் மண்ணோடு மண்ணோடு போக...
தாங்கிய பாரங்கள் நெஞ்சோடு இன்றோடு போகும்...
கதவே இல்லா வானம் வீடாய் வேணும்
கரையே இல்லா மேகம் இதமாய் வேணும்
திரைகள் இல்லா உறவு இதுவே போதும்
நிழல்கள் வந்தால் பார்ப்போம் பாதை போதும்.. போதும்...
கண்ணாடி முன் ஒருத்தி இருக்கலாம்...
உள்ளாடி செல் பாரத்தை பேசலாம்...
நீ வேறு நான் வேறு இல்லையே...
பிம்பங்கள் செய்கின்ற தொல்லையே...
இவள் முகம் பாராது நாள் போன போதும்
நினைவுகள் நீங்காது நெஞ்சோடு என்றும்
அனுதினம் தீராத கதை பேசிக் கொண்டே
தோழமை கொண்டாடு அழகான பெண்ணே...
மேகங்கள் வானோடு வானோடு போக..
ம்ம்ம் வா போவோம் அந்நாளை இந்நாளில் தேடி
தேடிய சோகங்கள் மண்ணோடு மண்ணோடு போக...
தாங்கிய பாரங்கள் நெஞ்சோடு இன்றோடு போகும்...
💜Megangal Meaning & Vocabulary
வெறும் இசையை மட்டும் ரசிக்காம, பாட்டு சொல்ல வர்ற அர்த்தத்தையும் நம்ம பேஜ்ல வந்து தெரிஞ்சுக்கோங்க! ஒவ்வொரு வரியையும் அழகா விளக்கியிருக்கோம். இப்போவே கீழே செக் பண்ணி, இந்தப் பாடலை முழுமையா அனுபவிங்க!"
திக்கு ஒன்றாக வீசிப் போன பூத்தென்றலே
கூடி வந்ததும் மீண்டும் காற்றோடு வீசுதே...
கூடி வந்ததும் மீண்டும் காற்றோடு வீசுதே...
English: The flower-scented breeze that blew in one direction; it gathered and now blows again with the wind.
விளக்கம்: சிதறிப் போயிருந்த நினைவுகளும் மனிதர்களும் மீண்டும் ஒரு புள்ளியில் இணைந்து புதிய காற்றாக வீசுவதை இது குறிக்கிறது.
விளக்கம்: சிதறிப் போயிருந்த நினைவுகளும் மனிதர்களும் மீண்டும் ஒரு புள்ளியில் இணைந்து புதிய காற்றாக வீசுவதை இது குறிக்கிறது.
ஒட்டு மொத்தமா மாறிப் போன பெண் மான்களே...
English: Oh, female deer (women) who have changed completely.
விளக்கம்: காலமாற்றத்தால் உருமாறிப் போன பெண்களை, மென்மையான மான்களுடன் ஒப்பிட்டுப் பேசுகிறது.
விளக்கம்: காலமாற்றத்தால் உருமாறிப் போன பெண்களை, மென்மையான மான்களுடன் ஒப்பிட்டுப் பேசுகிறது.
ஒட்டி உறவாடி விட்டு கதைகளைப் பேசுதே..
English: After bonding and relating, they speak of stories.
விளக்கம்: நெருக்கமானப் பந்தத்திற்குப் பிறகு, கடந்து வந்த பாதையையும் அனுபவங்களையும் கதைகளாகப் பகிர்ந்து கொள்வதைச் சொல்கிறது.
விளக்கம்: நெருக்கமானப் பந்தத்திற்குப் பிறகு, கடந்து வந்த பாதையையும் அனுபவங்களையும் கதைகளாகப் பகிர்ந்து கொள்வதைச் சொல்கிறது.
சிறகிடத்தானே உன் கைகள் வா முன்னே...
English: Come forward with your hands to sprout wings.
விளக்கம்: உன் கைகளை விரித்துச் சுதந்திரமாகச் சிறகடிக்கத் தயாராக முன்வா என்று அழைப்பு விடுக்கிறது.
விளக்கம்: உன் கைகளை விரித்துச் சுதந்திரமாகச் சிறகடிக்கத் தயாராக முன்வா என்று அழைப்பு விடுக்கிறது.
பறந்திடத் தானே உன் கால்கள் வை முன்னே
English: Step forward with your feet to fly away.
விளக்கம்: ஓரிடத்தில் முடங்கிக் கிடக்காமல், உயரப் பறப்பதற்கு முதல் அடியை எடுத்து வை என்று ஊக்கப்படுத்துகிறது.
விளக்கம்: ஓரிடத்தில் முடங்கிக் கிடக்காமல், உயரப் பறப்பதற்கு முதல் அடியை எடுத்து வை என்று ஊக்கப்படுத்துகிறது.
அழுதிடத் தானா செல் என் வாழ்க்கை கண்ணே ...
English: Is my life meant only for weeping, my dear?
விளக்கம்: வாழ்க்கை என்பது கண்ணீருக்காகச் செலவிடப்பட வேண்டிய ஒன்றல்ல என்ற ஆதங்கத்தை வெளிப்படுத்துகிறது.
விளக்கம்: வாழ்க்கை என்பது கண்ணீருக்காகச் செலவிடப்பட வேண்டிய ஒன்றல்ல என்ற ஆதங்கத்தை வெளிப்படுத்துகிறது.
சிரித்திடத் தானே...வா தலைதேடும் பெண்ணே...
English: Come, oh girl searching for her identity, come just to laugh.
விளக்கம்: துயரங்களை விடுத்து, தனது அடையாளத்தைத் தேடும் பெண் மகிழ்ச்சியாகச் சிரிக்க வேண்டும் என அழைக்கிறது.
விளக்கம்: துயரங்களை விடுத்து, தனது அடையாளத்தைத் தேடும் பெண் மகிழ்ச்சியாகச் சிரிக்க வேண்டும் என அழைக்கிறது.
மேகங்கள் வானோடு வானோடு போக..
English: As the clouds drift along with the sky.
விளக்கம்: தடையின்றிச் செல்லும் மேகங்களைப் போல நாமும் எங்கும் கட்டுப்படாமல் நகர வேண்டும்.
விளக்கம்: தடையின்றிச் செல்லும் மேகங்களைப் போல நாமும் எங்கும் கட்டுப்படாமல் நகர வேண்டும்.
வா போவோம் அந்நாளை இந்நாளில் தேடி
English: Come, let's go searching for those (past) days in today.
விளக்கம்: தொலைந்து போன பழைய சந்தோஷமான நாட்களைத் தேடிப் பிடித்து மீண்டும் இன்றைய நாளில் வாழ்வோம்.
விளக்கம்: தொலைந்து போன பழைய சந்தோஷமான நாட்களைத் தேடிப் பிடித்து மீண்டும் இன்றைய நாளில் வாழ்வோம்.
தேடிய சோகங்கள் மண்ணோடு மண்ணோடு போக...
English: Let the sorrows we searched for merge with the soil.
விளக்கம்: நம்மை வருத்திய கவலைகள் அனைத்தும் மண்ணுக்குள் புதைந்து அழிந்து போகட்டும்.
விளக்கம்: நம்மை வருத்திய கவலைகள் அனைத்தும் மண்ணுக்குள் புதைந்து அழிந்து போகட்டும்.
தாங்கிய பாரங்கள் நெஞ்சோடு இன்றோடு போகும்...
English: The burdens we carried in our hearts will vanish today.
விளக்கம்: நீண்ட காலமாகச் சுமந்து வந்த மன அழுத்தம் மற்றும் வலிகள் இன்றுடன் முடிவுக்கு வரும்.
விளக்கம்: நீண்ட காலமாகச் சுமந்து வந்த மன அழுத்தம் மற்றும் வலிகள் இன்றுடன் முடிவுக்கு வரும்.
கதவே இல்லா வானம் வீடாய் வேணும்
English: I want the sky with no doors to be my home.
விளக்கம்: நான்கு சுவர்களுக்குள் அடைபடாமல், எல்லையற்ற வானத்தையே வீடாகக் கருதும் சுதந்திரம் வேண்டும்.
விளக்கம்: நான்கு சுவர்களுக்குள் அடைபடாமல், எல்லையற்ற வானத்தையே வீடாகக் கருதும் சுதந்திரம் வேண்டும்.
திரைகள் இல்லா உறவு இதுவே போதும்
English: A relationship with no veils (secrets) is enough.
விளக்கம்: ஒளிவு மறைவு இல்லாத, வெளிப்படையான உண்மையான உறவு மட்டுமே ஒரு மனிதனுக்குப் போதுமானது.
விளக்கம்: ஒளிவு மறைவு இல்லாத, வெளிப்படையான உண்மையான உறவு மட்டுமே ஒரு மனிதனுக்குப் போதுமானது.
கண்ணாடி முன் ஒருத்தி இருக்கலாம்...
English: There might be a person in front of the mirror.
விளக்கம்: கண்ணாடியில் தெரியும் பிம்பம் ஒருத்தி என்றால், உள்ளிருக்கும் நிஜமானவள் வேறொருத்தி என்பதை உணர்த்துகிறது.
விளக்கம்: கண்ணாடியில் தெரியும் பிம்பம் ஒருத்தி என்றால், உள்ளிருக்கும் நிஜமானவள் வேறொருத்தி என்பதை உணர்த்துகிறது.
உள்ளாடி செல் பாரத்தை பேசலாம்...
English: Let's talk about the burdens deep within.
விளக்கம்: வெளியே சொல்ல முடியாத ஆழமான மனவலிகளைப் பகிர்ந்து ஆற்றுப்படுத்துவோம்.
விளக்கம்: வெளியே சொல்ல முடியாத ஆழமான மனவலிகளைப் பகிர்ந்து ஆற்றுப்படுத்துவோம்.
நீ வேறு நான் வேறு இல்லையே... பிம்பங்கள் செய்கின்ற தொல்லையே...
English: You and I are not different; it's the trouble caused by reflections.
விளக்கம்: தோற்றத்தில் வேண்டுமானால் மாறுபடலாம், ஆனால் நம் இருவரின் மன உணர்வுகளும் ஒன்றே.
விளக்கம்: தோற்றத்தில் வேண்டுமானால் மாறுபடலாம், ஆனால் நம் இருவரின் மன உணர்வுகளும் ஒன்றே.
இவள் முகம் பாராது நாள் போன போதும்... நினைவுகள் நீங்காது
English: Even if days pass without seeing her face, the memories won't leave.
விளக்கம்: நேரில் பார்க்காவிட்டாலும், ஒருவரின் நினைவுகள் எப்போதும் இதயத்திலேயே தங்கியிருக்கும்.
விளக்கம்: நேரில் பார்க்காவிட்டாலும், ஒருவரின் நினைவுகள் எப்போதும் இதயத்திலேயே தங்கியிருக்கும்.
அனுதினம் தீராத கதை பேசிக் கொண்டே
English: Speaking endless stories every single day.
விளக்கம்: முடிவில்லாத உரையாடல்கள் மூலம் ஒருவருக்கொருவர் துணையாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது.
விளக்கம்: முடிவில்லாத உரையாடல்கள் மூலம் ஒருவருக்கொருவர் துணையாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது.
தோழமை கொண்டாடு அழகான பெண்ணே...
English: Celebrate friendship, oh beautiful girl.
விளக்கம்: வாழ்க்கையின் அழகே நட்பில்தான் இருக்கிறது, அதைக் கொண்டாடு என்று சொல்கிறது.
விளக்கம்: வாழ்க்கையின் அழகே நட்பில்தான் இருக்கிறது, அதைக் கொண்டாடு என்று சொல்கிறது.
நிழல்கள் வந்தால் பார்ப்போம் பாதை போதும்.. போதும்...
English: We'll see if shadows come; this path is enough for now.
விளக்கம்: எதிர்காலத்தைப் பற்றிய பயமின்றி, இப்போது நாம் செல்லும் இந்தப் பயணமே போதுமானது என்று முடிகிறது.
விளக்கம்: எதிர்காலத்தைப் பற்றிய பயமின்றி, இப்போது நாம் செல்லும் இந்தப் பயணமே போதுமானது என்று முடிகிறது.