Kanaa Kai Serum (கனா கை சேறும்) Song Lyrics | Couple Friendly

Myloard Poster
Movie Couple Friendly
Composer Aditya Ravindran
Lyrics Sabarivasan Shanmugam
Year 2026
Singers Kapil Kapilan

மனசுக்கு இதமான ஒரு பாடலைத் தேடுறீங்களா? அப்போ இந்த 'கனா கை சேரும்' பாட்டைக் கண்டிப்பா கேளுங்க. கபில் கபிலனோட குரல்ல அந்தத் தூறல் மாதிரியான ஒரு ஃபீல் அப்படியே தெரியுது. ஆதித்யா ரவீந்திரனோட இசையும், கார்த்திக்கோட ஸ்ட்ரிங்ஸ் கோர்வையும் சேர்ந்து நம்மள ஒரு அழகான கனவு உலகத்துக்கே கூட்டிட்டுப் போகுது.

Kanaa kai serum adho thoovaanam Thodum kai dooram idho pookaalam Vizhaa... Innaeram ... Agamellaam azhagaaga Niralellaam niraamaaga Vaan seraadho... Niralellaam thaliraaga Palasellam uthiraaga Poo...pookaadho... Mugilaadum Vaanam vinmeengal Thoorum Maayangal kaati aadaadho ... Pudhu venmegam paadhaigal Kaanboma Oru pon thooral inneram paarpoma Kannoram aagayam parapoma Nam dhooram illamala nilaipoma... Neelum Vaanam dhooraththilae Theendi paarpom naeraththilae Paadhai pudhidhaagum Un thoalgal thunaiaagum Kaarkaalaame... Pogum vazhiyellam nilalaadum nam kaadhaldhaan... Innaeramae... Yaedho... Kanavo... Pudhu venmegam paadhaigal Kaanboma Oru pon thooral inneram paarpoma Kannoram aagayam parapoma Nam dhooram illamala nilaipoma... Kanaa kai serum Thodum kai dooram Idho pookaalam Vizhaa... Innaeram ... Vizhiyellam siragaaga vazhiyellaam Azhagaa vaan seraadho... Mugilaadum Vaanam vinmeengal Toorum Mayangal kaatti aadadho ... Pudhu venmegam paadhaigal Kaanboma Oru pon thooral inneram paarpoma Kannoram aagayam parapoma Nam dhooram illamala nilaipoma... Pudhu venmegam paadhaigal Kaanboma Oru pon thooral inneram paarpoma Kannoram aagayam parapoma Nam dhooram illamala nilaipoma... Pudhu venmegam paadhaigal Kaanboma Oru pon thooral inneram paarpoma Kannoram aagayam parapoma Nam dhooram illamala nilaipoma...
கனா கை சேரும் அதோ தூவானம் தொடும் கை தூரம் இதோ பூக்காலம் விழா... இந்நேரம்... அகமெல்லாம் அழகாக நிரலெல்லாம் நிறமாக வான் சேராதோ... நிரலெல்லாம் தளிராக பழசெல்லாம் உதிராக பூ... பூக்காதோ... முகிலாடும் வானம் விண்மீன்கள் தூறும் மாயங்கள் காட்டி ஆடாதோ... புது வெண்மேகம் பாதைகள் காண்போமா ஒரு பொன் தூறல் இந்நேரம் பார்ப்போமா கண்ணோரம் ஆகாயம் பறப்போமா நம் தூரம் இல்லாமல் நிலைப்போமா... நீளும் வானம் தூரத்திலே தீண்டி பார்ப்போம் நேரத்திலே பாதை புதிதாகும் உன் தோள்கள் துணையாகும் கார்காலமே... போகும் வழியெல்லாம் நிழலாடும் நம் காதல்தான்... இந்நேரமே... ஏதோ... கனவோ... புது வெண்மேகம் பாதைகள் காண்போமா ஒரு பொன் தூறல் இந்நேரம் பார்ப்போமா கண்ணோரம் ஆகாயம் பறப்போமா நம் தூரம் இல்லாமல் நிலைப்போமா... கனா கை சேரும் தொடும் கை தூரம் இதோ பூக்காலம் விழா... இந்நேரம்... விழியெல்லாம் சிறகாக வழியெல்லாம் அழகா வான் சேராதோ... முகிலாடும் வானம் விண்மீன்கள் தூறும் மாயங்கள் காட்டி ஆடாதோ... புது வெண்மேகம் பாதைகள் காண்போமா ஒரு பொன் தூறல் இந்நேரம் பார்ப்போமா கண்ணோரம் ஆகாயம் பறப்போமா நம் தூரம் இல்லாமல் நிலைப்போமா... புது வெண்மேகம் பாதைகள் காண்போமா ஒரு பொன் தூறல் இந்நேரம் பார்ப்போமா கண்ணோரம் ஆகாயம் பறப்போமா நம் தூரம் இல்லாமல் நிலைப்போமா புது வெண்மேகம் பாதைகள் காண்போமா ஒரு பொன் தூறல் இந்நேரம் பார்ப்போமா கண்ணோரம் ஆகாயம் பறப்போமா நம் தூரம் இல்லாமல் நிலைப்போமா
🤍🩵 Kanaa kai serum Meaning & Vocabulary

இந்த வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்கிற ஆழமான அர்த்தங்களை நீங்க தெரிஞ்சுக்கிட்டா, இந்தப் பாட்டு உங்களுக்கு இன்னும் ரொம்ப ஸ்பெஷலா மாறும். அப்படியே கீழே இருக்கிற அர்த்தங்களையும் ஒருமுறை படிச்சுப் பாருங்க!"

நமச்சிவாய வாழ்க
நாதன் தாள் வாழ்க
English: Long live the holy name 'Namah Shivaya'; long live the feet of the Supreme Lord.

விளக்கம்: ஐந்தெழுத்து மந்திரமான நமச்சிவாய வாழ்க! நம்மை ஆட்கொண்ட இறைவனுடைய திருவடிகள் போற்றி!
இமைப்பொழுதும் என் நெஞ்சில்
நீங்காதான் தாள் வாழ்க
English: Long live the feet of Him who never leaves my heart, even for the time it takes to blink.

விளக்கம்: கண் இமைக்கும் நேரங்கூட என் மனதை விட்டு நீங்காமல் உறையும் அந்த இறைவனின் திருவடிகள் வாழ்க!
கோகழி ஆண்ட குருமணி தன் தாள் வாழ்க
English: Long live the feet of the Guru who ruled over Thiruvavaduthurai (Gokazhi).

விளக்கம்: திருவாவடுதுறை என்னும் திருத்தலத்தில் வீற்றிருந்து எம்மை ஆட்கொண்ட குருவாகிய இறைவனின் திருவடிகள் வாழ்க!
ஆகமம் ஆகிநின்று அண்ணிப்பான் தாள் வாழ்க
English: Long live the feet of Him who stands as the Agamas and draws near to the soul.

விளக்கம்: புனிதமான ஆகமங்களாய் விளங்கி, பக்தர்களுக்கு மிக நெருக்கமானவனாய் இருப்பவனின் திருவடிகள் வாழ்க!
ஏகன் அநேகன் இறைவன் அடி வாழ்க
English: Long live the feet of the Lord who is the One and also the Many.

விளக்கம்: ஒருவனாகவும் இருப்பவன், அதே சமயம் பலவாகவும் (அனைத்து உயிர்களிலும்) இருப்பவனுமான இறைவனின் திருவடிகள் வாழ்க!
ஈசன் அடிபோற்றி எந்தை அடிபோற்றி
தேசன் அடிபோற்றி சிவன் சேவடி போற்றி
English: Praise the feet of the Supreme Master; praise the feet of my Father. Praise the feet of the Resplendent One; praise the holy feet of Lord Shiva.

விளக்கம்: முழுமுதற் கடவுளின் திருவடி போற்றி! என் தந்தையாகியவன் அடி போற்றி! ஒளிமயமானவன் அடி போற்றி! சிவனின் செம்மையான திருவடிகள் போற்றி!
நேயத்தே நின்ற நிமலன் அடி போற்றி
மாயப் பிறப்பு அறுக்கும் மன்னன் அடி போற்றி
English: Praise the feet of the Pure One who stands in Love. Praise the feet of the King who severs the bond of delusive births.

விளக்கம்: அன்பினால் அறியப்படுபவன் திருவடி போற்றி! பிறப்பு இறப்பு என்னும் மாயச் சுழற்சியை அறுக்கும் மன்னவன் திருவடி போற்றி!
சீரார் பெருந்துறை நம் தேவன் அடி போற்றி
English: Praise the feet of our God in the sacred Thirupperunthurai.

விளக்கம்: சிறப்பு மிக்க திருப்பெருந்துறையில் எழுந்தருளியிருக்கும் எமது இறைவனின் திருவடிகள் போற்றி!
இடரைக்களையும் எந்தாய் போற்றி
ஈசா போற்றி இறைவா போற்றி
English: Praise to my Father who removes my distress. Praise to the Master, praise to the Lord.

விளக்கம்: என் துன்பங்களை நீக்கும் தந்தையே போற்றி! ஈசனே போற்றி! இறைவா போற்றி!
தேசப் பளிங்கின் திரளே போற்றி
அரசே போற்றி அமுதே போற்றி
English: Praise to the mass of radiant crystal. Praise to the King, praise to the Nectar.

விளக்கம்: ஒளி வீசும் பளிங்குத் திரள் போன்றவனே போற்றி! பேரரசே போற்றி! உயிர்க்கு இனிமையான அமுதே போற்றி!
விரை சேர் சரண விகிர்தா போற்றி
வேதி போற்றி விமலா போற்றி
English: Praise to the Unique One with fragrant feet. Praise to the Source of Vedas, praise to the Stainless One.

விளக்கம்: நறுமணம் மிக்க திருவடிகளை உடைய விசித்திரமானவனே போற்றி! வேதத்தின் சாரமே போற்றி! குற்றமற்றவனே போற்றி!
ஆதி போற்றி அறிவே போற்றி
கதியே போற்றி தனியே போற்றி
English: Praise to the Beginning; praise to Knowledge. Praise to my Refuge; praise to the incomparable One.

விளக்கம்: எல்லாவற்றுக்கும் தொடக்கமானவனே போற்றி! பேரறிவே போற்றி! எனது கதி (தஞ்சம்) ஆனவனே போற்றி! நிகரில்லாத தனிப்பொருளே போற்றி!
நதி சேர் செஞ்சடை நம்பா போற்றி
English: Praise to the Lord with Ganga in his red matted locks.

விளக்கம்: கங்கை நதி தவழும் சிவந்த சடைமுடியைக் கொண்ட என் நம்பிக்கைக்குரிய பெருமானே போற்றி!
உடையாய் போற்றி உணர்வே போற்றி
English: Praise to the Master who owns me; praise to the Consciousness itself.

விளக்கம்: என்னை அடிமையாக உடையவனே போற்றி! என் உணர்வாகவே கலந்திருப்பவனே போற்றி!
உடையாய் போற்றி உணர்வே போற்றி
English: Praising the Lord eternally who is our Soul and Sense.

விளக்கம்: எமது உயிருக்கு உயிராய், உணர்வுக்கு உணர்வாய் நின்ற அந்தப் பரம்பொருளை மீண்டும் மீண்டும் போற்றி வணங்குகிறோம்.