Thean Kudika Song Lyrics Tamil | Album Song | Tee Jay

Myloard Poster
Movie Album Song
Composer Steve Cliff
Lyrics -
Year 2016
Singers TeeJay,Pragathi guruprasad

After the massive success of their 2013 hit "Aasai," TeeJay and Pragathi Guruprasad reunite for the ultimate romantic RnB anthem, "Thean Kudika." Born from a soulful jam session inspired by A.R. Rahman’s iconic 90s classic from Muthu, TeeJay breathes new life into the melody with a modern English hook and smooth urban beats. Taken from his debut album Maze In Idhayam, and produced by Steve Cliff, this track features the stunning Shruthi Srinivas alongside TeeJay in a visually captivating video directed by Jenson. It’s a nostalgic trip wrapped in a contemporary sound—press play and let the honey-smooth vocals take over!

Male : Oliyathae oliyathae… Vekkathil vegathil… maraindhirinthayae Oliyathae oliyathae… Pakkathil irundhumae.. yenga irunthayae Male : Thean nilavu..tholaivil irundhum… Thembillaamalae vandu nerungudhae Kan mudi thirakum..nerathil vandu Theanai marandhu nila rasikidhae hey… Female : Yetti paarkudhu idhayam Konjam porunga adhukuda pesa Odi oliyudhu udhadum Konjam porunga adhukuda pesa… Male : Thotu paarka thoonumae Konjam vekkapadudhu en vayasae Pudikidhu un mogamae Konjam parthu adhukuda pesa Male : {Thean kudika Time is thumping slow Thean kudika My heart is pumping low} (2) Male : If i had to choose between Loving or breathing I’d use my last breathe to say I love you…. Female : Rekkai enmel mullaikidhae Un vaasam enmelae veesi oodhumbodhae Thuliyaal marandhenae En aasai sandhichen marupadiyum Male : Kalluthila nandoora Koochathil sirikiren Kiruku pola…. Female : Murukira un meesa Manasila varaiyudhae Un pera…. Male : En chandhiran pani thuliyal iramae Soodana moochalae porvai porthen Female : En veyil theeyalae malai thooralae kudai pidithum un kooda nenanjen Velichum iruludhu neram nerungavae Un viralgal parithen Male : Irutil thoongadha Theanae en pennae Medhuvai rusithen En theanai… Male : {Thean kudika Time is thumping slow Thean kudika My heart is pumping low} (2) Male : If i had to choose between Loving or breathing I’d use my last breathe to say I love you….
роЖрог் : роТро│ிропாродே роТро│ிропாродே ро╡ெроХ்роХрод்родிро▓் ро╡ேроХрод்родிро▓் рооро▒ைрои்родிро░ுрои்родாропே роТро│ிропாродே роТро│ிропாродே рокроХ்роХрод்родிро▓் роЗро░ுрои்родுрооே роОроЩ்роХ роЗро░ுрои்родாропே роЖрог் : родேрой் роиிро▓ро╡ு родொро▓ைро╡ிро▓் роЗро░ுрои்родுроо் родெроо்рокிро▓்ро▓ாрооро▓ே ро╡рог்роЯு роиெро░ுроЩ்роХுродே роХрог் рооூроЯி родிро▒роХ்роХுроо் роиேро░род்родிро▓் ро╡рог்роЯு родேройை рооро▒рои்родு роиிро▓ா ро░роЪிроХ்роХுродே ро╣ேроп் рокெрог் : роОроЯ்роЯி рокாро░்роХ்роХுродு роЗродропроо் роХொроЮ்роЪроо் рокொро▒ுроЩ்роХ роЕродுроХூроЯ рокேроЪ роУроЯி роТро│ிропுродு роЙродроЯுроо் роХொроЮ்роЪроо் рокொро▒ுроЩ்роХ роЕродுроХூроЯ рокேроЪ роЖрог் : родொроЯ்роЯு рокாா்роХ்роХ родோрогுрооே роХொроЮ்роЪроо் ро╡ெроЯ்роХрокроЯுродு роОрой் ро╡ропроЪே рокுроЯிроХ்роХிродு роЙрой் рооுроХрооே роХொроЮ்роЪроо் рокாро░்род்родு роЕродு роХூроЯ рокேроЪ роЖрог் : { родேрой் роХுроЯிроХ்роХ роЯைроо் роЗро╕் родроо்рокிроЩ் ро╕்ро▓ோ родேрой் роХுроЯிроХ்роХ рооை ро╣ாро░்роЯ் роЗро╕் рокроо்рокிроЩ் ро▓ோ } (2) роЖрог் : роЗроГрок் роР ро╣роЯ் роЯூ роЪூро╕் рокிроЯ்ро╡ீрой் ро▓ро╡்ро╡ிроЩ் роЖро░் рокிро░ீродிроЩ் роР’ро╡ுроЯ் ропூро╕் рооை ро▓ாро╕்роЯ் рок்ро░ீрод் роЯூ ро╕ே роР ро▓ро╡் ропு рокெрог் : ро░ெроХ்роХை роОрой்рооேро▓் рооுро│ைроХ்роХுродே роЙрой் ро╡ாроЪроо் роОрой்рооேро▓ே ро╡ீроЪி роУроЯுроо்рокோродே родுро│ிропாро▓் рооро▒рои்родேройே роОрой் роЖроЪை роЪрои்родிроЪ்роЪேрой் рооро▒ுрокроЯிропுроо் роЖрог் : роХро┤ுрод்родிро▓ роирог்роЯூро▒ роХூроЪ்роЪрод்родிро▓் роЪிро░ிроХ்роХிро▒ேрой் роХிро▒ுроХ்роХு рокோро▓ рокெрог் : рооுро▒ுроХ்роХிро▒ роЙрой் рооீроЪ рооройроЪிро▓ ро╡ро░ைропுродே роЙрой் рокேро░ роЖрог் : роОрой் роЪрои்родிро░рой் рокройி родுро│ிропாро▓் роИро░рооே роЪூроЯாрой рооூроЪ்роЪாро▓ே рокோро░்ро╡ை рокோро░்род்родேрой் рокெрог் : роОрой் ро╡ெропிро▓் родீропாро▓ே рооро▓ைродூро░ро▓ே роХுроЯை рокிроЯிрод்родுроо் роЙрой் роХூроЯ роиройைроЮ்роЪேрой் ро╡ெро│ிроЪ்роЪроо் роЗро░ுро│ுродு роиேро░роо் роиெро░ுроЩ்роХро╡ே роЙрой் ро╡ிро░ро▓்роХро│் рокро▒ிрод்родேрой் роЖрог் : роЗро░ுроЯ்роЯிро▓் родூроЩ்роХாрод родேройே роОрой் рокெрог்рогே рооெродுро╡ாроп் ро░ுроЪிрод்родேрой் роОрой் родேройை роЖрог் : { родேрой் роХுроЯிроХ்роХ роЯைроо் роЗро╕் родроо்рокிроЩ் ро╕்ро▓ோ родேрой் роХுроЯிроХ்роХ рооை ро╣ாро░்роЯ் роЗро╕் рокроо்рокிроЩ் ро▓ோ } (2) роЖрог் : роЗроГрок் роР ро╣роЯ் роЯூ роЪூро╕் рокிроЯ்ро╡ீрой் ро▓ро╡்ро╡ிроЩ் роЖро░் рокிро░ீродிроЩ் роР’ро╡ுроЯ் ропூро╕் рооை ро▓ாро╕்роЯ் рок்ро░ீрод் роЯூ ро╕ே роР ро▓ро╡் ропு рокெрог் : родொро▓ைропாродே родொро▓ைропாродே роТро│ிропாроо роЙрой் родுрогைропாроп் роЗро░ுрок்рокேрой் роХрог்рогா роиீ родொро▓ைропாродே родொро▓ைропாродே ро╡ெроЯ்роХрод்родை ро╡ிроЯ்роЯுройроХ்роХு родேройை родро░ுро╡ேрой் роЖрог் : родேрой் роиிро▓ро╡ு родொро▓ைро╡ிро▓் роЗро░ுрои்родுроо் родெроо்рокிро▓்ро▓ாрооро▓ே ро╡рог்роЯு роиெро░ுроЩ்роХுродே роХрог் рооூроЯி родிро▒роХ்роХுроо் роиேро░род்родிро▓் ро╡рог்роЯு родேройை рооро▒рои்родு роиிро▓ா ро░роЪிроХ்роХுродே ро╣ேроп் роЖрог் : { родேрой் роХுроЯிроХ்роХ роЯைроо் роЗро╕் родроо்рокிроЩ் ро╕்ро▓ோ родேрой் роХுроЯிроХ்роХ рооை ро╣ாро░்роЯ் роЗро╕் рокроо்рокிроЩ் ро▓ோ } (2) роЖрог் : роЗроГрок் роР ро╣роЯ் роЯூ роЪூро╕் рокிроЯ்ро╡ீрой் ро▓ро╡்ро╡ிроЩ் роЖро░் рокிро░ீродிроЩ் роР’ро╡ுроЯ் ропூро╕் рооை ро▓ாро╕்роЯ் рок்ро░ீрод் роЯூ ро╕ே роР ро▓ро╡் ропு
ЁЯШНThean Kudika Meaning & Vocabulary

Artist TeeJay officially releases "Thean Kudika," a standout single from his debut studio album Maze In Idhayam. The track marks a significant collaboration, bringing back singer Pragathi Guruprasad for their second joint project since their sensational debut over a decade ago. Musically directed by Steve Cliff and mixed by Nitish R Kumar, the song pays homage to the legendary A.R. Rahman by re-imagining the "Thean Kudika" hook for a global RnB audience. The high-quality visual production by PhotonImage, led by DOP Daran and director Jenson, delivers a polished cinematic experience. Released under the Oli & Oly label with audio rights by Rebelstar Records, this release solidifies TeeJay's evolution as a composer and performer.

роТро│ிропாродே роТро│ிропாродே ро╡ெроХ்роХрод்родிро▓் ро╡ேроХрод்родிро▓்
рооро▒ைрои்родிро░ுрои்родாропே роТро│ிропாродே
English: Don't hide, don't hide! You were hiding behind your shyness and the rush of emotions.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: ро╡ெроЯ்роХрод்родிройாро▓் роОрой்ройிроЯрооிро░ுрои்родு рооро▒ைрои்родு роХொро│்ро│ாродே. роЗро╡்ро╡ро│ро╡ு роХாро▓роо் роЕро░ுроХிро▓் роЗро░ுрои்родுроо் роПройோ родெро░ிропாрод роТро░ு ро╡ேроХрод்родிро▓் роОрой்ройிроЯрооிро░ுрои்родு роТро│ிрои்родு роХொрог்роЯிро░ுроХ்роХிро▒ாроп்.
ро╡рог்роЯு родேройை рооро▒рои்родு роиிро▓ா ро░роЪிроХ்роХுродே ро╣ேроп்
English: Forgetting the honey, the bee is admiring the moon.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: рокொродுро╡ாроХ ро╡рог்роЯு родேройைрод் родாрой் родேроЯுроо். роЖройாро▓் роЗроЩ்роХே роХாродро▓ройாроХிроп ро╡рог்роЯு, родேройை ро╡ிроЯ рооேро▓ாрой родрой் роХாродро▓ிропாроХிроп роиிро▓ро╡ை ро░роЪிрок்рокродிро▓் рооூро┤்роХிропுро│்ро│родு.
роОроЯ்роЯி рокாро░்роХ்роХுродு роЗродропроо் роХொроЮ்роЪроо் рокொро▒ுроЩ்роХ
роЕродுроХூроЯ рокேроЪ роУроЯி роТро│ிропுродு роЙродроЯுроо்
English: The heart is peeking out, please wait; the lips are running and hiding instead of speaking.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роОрой் роЗродропроо் роЙрой்ройிроЯроо் рокேроЪ роЖроЪைропாроХ роОроЯ்роЯிрок் рокாро░்роХ்роХிро▒родு, роЖройாро▓் роЙродроЯுроХро│ோ ро╡ெроЯ்роХрод்родிройாро▓் ро╡ாро░்род்родை ро╡ро░ாрооро▓் роТро│ிрои்родு роХொро│்роХிрой்ро▒рой.
родொроЯ்роЯு рокாா்роХ்роХ родோрогுрооே роХொроЮ்роЪроо்
ро╡ெроЯ்роХрокроЯுродு роОрой் ро╡ропроЪே
English: I feel like touching you, but even my age feels shy.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЙрой்ройைрод் родீрог்роЯ ро╡ேрог்роЯுроо் роОрой்ро▒ роЖроЪை роЗро░ுрои்родாро▓ுроо், роТро░ு роЪிро▒ு рокைропройைрок் рокோро▓ роОрой் ро╡ропродுроо் роЗрок்рокோродு ро╡ெроЯ்роХрок்рокроЯ்роЯுрод் родропроЩ்роХுроХிро▒родு.
родேрой் роХுроЯிроХ்роХ роЯைроо் роЗро╕் родроо்рокிроЩ் ро╕்ро▓ோ
рооை ро╣ாро░்роЯ் роЗро╕் рокроо்рокிроЩ் ро▓ோ
English: Time is thumping slowly to taste the nectar; my heart is pumping low (with anticipation).

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЙрой்ройோроЯு роЗрогைропுроо் роЕрои்род роЗройிрооைропாрой роиேро░род்родிро▒்роХாроХроХ் роХாрод்родிро░ுроХ்роХைропிро▓், роХாро▓роо் рооிроХ рооெродுро╡ாроХ роироХро░்ро╡родு рокோро▓ро╡ுроо் роЗродропроо் рокро▓ро╡ீройрооாро╡родு рокோро▓ро╡ுроо் роЙрогро░்роХிро▒ேрой்.
роЗроГрок் роР ро╣роЯ் роЯூ роЪூро╕் рокிроЯ்ро╡ீрой் ро▓ро╡்ро╡ிроЩ் роЖро░் рокிро░ீродிроЩ்
роР’ро╡ுроЯ் ропூро╕் рооை ро▓ாро╕்роЯ் рок்ро░ீрод் роЯூ ро╕ே роР ро▓ро╡் ропு
English: If I had to choose between loving or breathing, I'd use my last breath to say I love you.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЪுро╡ாроЪிрок்рокродро▒்роХுроо் роЙрой்ройை роиேроЪிрок்рокродро▒்роХுроо் роЗроЯைропே роТро░ு родேро░்ро╡ு ро╡ைрод்родாро▓், роОрой் роХроЯைроЪி рооூроЪ்роЪை роЙрой்ройிроЯроо் "роР ро▓ро╡் ропூ" роОрой்ро▒ு роЪொро▓்ро▓ро╡ே рокропрой்рокроЯுрод்родுро╡ேрой்.
ро░ெроХ்роХை роОрой்рооேро▓் рооுро│ைроХ்роХுродே
роЙрой் ро╡ாроЪроо் роОрой்рооேро▓ே ро╡ீроЪி роУроЯுроо்рокோродே
English: Wings sprout on me when your fragrance blows over me.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЙройродு ро╡ாроЪроо் роОрой் рооீродு рокроЯ்роЯாро▓ே, роиாрой் ро╡ாройрод்родிро▓் рокро▒рок்рокродைрок் рокோрой்ро▒ роТро░ு роЙрогро░்ро╡ைрок் рокெро▒ுроХிро▒ேрой்.
роХро┤ுрод்родிро▓ роирог்роЯூро▒ роХூроЪ்роЪрод்родிро▓் роЪிро░ிроХ்роХிро▒ேрой்
роХிро▒ுроХ்роХு рокோро▓
English: I laugh like a madman because of the tickling sensation, as if a crab is crawling on my neck.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЙройродு родீрог்роЯро▓ாро▓் роПро▒்рокроЯுроо் роЕрои்род роЗрой்рокрооாрой роХூроЪ்роЪрод்родை, роТро░ு роирог்роЯு роКро░ுро╡родைрок் рокோрой்ро▒ роЙрогро░்ро╡ிро▒்роХு роТрок்рокிроЯ்роЯுроХ் роХிро▒ுроХ்роХுрод்родройрооாроХроЪ் роЪிро░ிроХ்роХிро▒ேрой்.
рооுро▒ுроХ்роХிро▒ роЙрой் рооீроЪ рооройроЪிро▓ ро╡ро░ைропுродே роЙрой் рокேро░
English: Your twirled mustache is drawing your name in my heart.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЙройродு роХроо்рокீро░рооாрой рооீроЪைропுроо் родோро▒்ро▒рооுроо் роОрой் рооройродிро▓் роиீроЩ்роХாрод роЗроЯрод்родைрок் рокிроЯிрод்родு, роЙрой் роиிройைро╡ை роЖро┤рооாроХрок் рокродிроп ро╡ைроХ்роХிро▒родு.
роЪூроЯாрой рооூроЪ்роЪாро▓ே рокோро░்ро╡ை рокோро░்род்родேрой்
English: I covered you with the warmth of my breath as a blanket.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роХுро│ிро░்роЪ்роЪிропாрой роЕрои்родрок் рокройிрод் родுро│ி роиேро░род்родிро▓், роОройродு роЪூроЯாрой рооூроЪ்роЪுроХ் роХாро▒்ро▒ைропே роЙройроХ்роХு роЗродрооாрой рокோро░்ро╡ைропாроХ рооாро▒்ро▒ிройேрой்.
роХுроЯை рокிроЯிрод்родுроо் роЙрой் роХூроЯ роиройைроЮ்роЪேрой்
ро╡ெро│ிроЪ்роЪроо் роЗро░ுро│ுродு роиேро░роо் роиெро░ுроЩ்роХро╡ே
English: I got drenched with you even while holding an umbrella; the light fades as the time nears.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: рооро┤ைропிро▓் роХுроЯை рокிроЯிрод்родுроо் роХூроЯ, роЙрой்ройோроЯு роЗро░ுрои்род роЕрои்род роЗрой்рокрод்родிро▓் роиாрой் рооுро┤ுро╡родுрооாроХ роиройைрои்родு рокோройேрой். роиேро░роо் роЪெро▓்ро▓роЪ் роЪெро▓்ро▓ ро╡ெро│ிроЪ்роЪроо் рооро▒ைрои்родு роЗро░ро╡ு роиெро░ுроЩ்роХுроХிро▒родு.
роЗро░ுроЯ்роЯிро▓் родூроЩ்роХாрод родேройே роОрой் рокெрог்рогே
рооெродுро╡ாроп் ро░ுроЪிрод்родேрой் роОрой் родேройை
English: Oh my girl, the honey that never sleeps in the dark; I tasted my nectar slowly.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЙро▒роХ்роХрооிро▓்ро▓ாрод роЕрои்род роЗро░ро╡ு роиேро░род்родிро▓், роОрой் роЕрой்рокிро▒்роХுро░ிропро╡ро│ிрой் роХாродро▓ை рооிроХ рооெрой்рооைропாроХ роЕройுрокро╡ிрод்родேрой்.
родொро▓ைропாродே родொро▓ைропாродே роТро│ிропாроо роЙрой் родுрогைропாроп் роЗро░ுрок்рокேрой்
English: Don't get lost, don't get lost; I will be your companion without hiding.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роОрой்ройிроЯрооிро░ுрои்родு роиீ рокிро░ிрои்родு рокோроп்ро╡ிроЯாродே. роОрок்рокோродுроо் роЙройроХ்роХு роЙро▒்ро▒ родுрогைропாроХ роиாрой் роЙрой்ройோроЯு роЗро░ுрок்рокேрой்.
роХрог்рогா роиீ родொро▓ைропாродே ро╡ெроЯ்роХрод்родை ро╡ிроЯ்роЯுройроХ்роХு родேройை родро░ுро╡ேрой்
English: My dear, don't get lost; I will cast aside my shyness and give you the nectar of my love.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роХாродро▓ройே, роиீ роОрой்ройோроЯு роЗро░ுрои்родாро▓் роОрой் ро╡ெроЯ்роХрод்родைрод் родூроХ்роХி роОро▒ிрои்родுро╡ிроЯ்роЯு роОрой் рооுро┤ு роЕрой்рокைропுроо் роЙройроХ்роХு ро╡ро┤роЩ்роХுро╡ேрой்.
ро╡рог்роЯு родேройை рооро▒рои்родு роиிро▓ா ро░роЪிроХ்роХுродே
English: The bee forgets the honey and admires the moon.

ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЙро▓роХிропро▓் роЗрой்рокроЩ்роХро│ை ро╡ிроЯ, роХாродро▓ிропிрой் роЕро░ுроХாрооைропே роТро░ுро╡ройுроХ்роХுрок் рокேро░ாройрои்родрод்родைрод் родро░ுроо் роОрой்рокродை рооீрог்роЯுроо் роТро░ுрооுро▒ை ро╡ро▓ிропுро▒ுрод்родுроХிро▒родு.