Mannichiru (மன்னிச்சிரு) Song Lyrics Meaning | Sirai | Sathya Prakash

Myloard Poster
Movie Sirai
Composer Justin Prabhakaran
Lyrics Justin Prabhakaran
Year 2025
Singers Sathya Prakash,Aanandi Joshi

ஜஸ்டின் பிரபாகரன் சாரோட மியூசிக்னாலே ஒரு தனி நிம்மதி இருக்கும், அது இந்த 'மன்னிச்சிரு' பாட்டுலயும் அப்படியே தெரியுது. சத்யபிரகாஷ் மற்றும் ஆனந்தி ஜோஷியோட அந்த மென்மையான குரல்கள் சேர்ந்து ஒரு அழகான எமோஷனல் ஃபீலைக் கொடுக்குது. ஜஸ்டின் பிரபாகரன் அவரே எழுதின வரிகளும், அந்த பேக்கிங் வோக்கல்ஸும் சேர்ந்து பாட்டுக்கு ஒரு அழகான உயிரைக் கொடுத்திருக்கு. காதல்ல இருக்குற ஒரு சின்ன வருத்தத்தையும், மன்னிப்பையும் ரொம்ப உருக்கமா சொல்லுற ஒரு பெர்ஃபெக்ட் மெலோடி இது!"

Humming :Ana ana ana ena anaikka Manam manam dhinam unai azhaikka Ana ana ana ena anaikka Manam manam dhinam unai azhaikka Male :Un kovathula vaanam ippo Sevakkudhadi Sennilave enna mannichiru Humming :Ana ana ana ena Male :En samathila natchathiram Nagarudhadi Un peraa adhu maariruchu Humming :Ana ana ana ena Male :Nee illama enga en boomi suthum Nool illadha pattam adhu enga pogum Adi ethana thadava Naan mannippu ketka Un othada odhadaal enna Hmmkum hmm hmm Humming :Ana ana ana ena anaikka Manam manam dhinam unai azhaikka Ana ana ana ena anaikka Manam manam dhinam unai azhaikka Male :Un kovathula vaanam ippo Sevakkudhadi Sennilave enna mannichiru En samathila natchathiram Nagarudhadi Un peraa adhu maariruchu Male :Ethana naala en mela kovam Alaiyadicha kara enna kochikkumaa Kandaanakkari thandana thaadi Oththa yaan poal naanum thiriyurene Male :Kaakki kannale ennai kollaadhe Porai niruthadiyeee Theerpai sollaamal naalai thallaadhe Thirundha vazhi solladi Male :Adi ethana thadava Naan mannippu ketka Un othada odhadaal enna Hmmkum hmm hmm Humming :Ana ana ana ena anaikka Manam manam dhinam unai azhaikka Ana ana ana ena anaikka Manam manam dhinam unai azhaikka Female :En kovam ippo paasathula Maranjiruche En usure enna mannichiru En samathula natchathiram nagarnthirunche Un peraa adhu maariruche Hmm mm mm mm mm mmm Hmm mm mm mm mmmmm
ஹம்மிங் : அனா அனா அனா என அணைக்கா மனம் மனம் தினம் உனை அழைக்க அனா அனா அனா என அணைக்கா மனம் மனம் தினம் உனை அழைக்க ஆண் : உன் கோவத்துல வானம் இப்போ செவக்குதடி செந்நிலவே என்ன மன்னிச்சிரு ஆண் : அனா அனா அனா என என் சாமத்தில நட்சத்திரம் நகருதடி உன் பேரா அது மாறிருச்சு ஆண் : அனா அனா அனா என நீ இல்லமா எங்க என் பூமி சுத்தும் நூல் இல்லாத பட்டம் அது எங்க போகும் அடி எத்தனை தடவ நான் மன்னிப்பு கேட்க உன் ஒத்தட உதடால் ஹ்ம்ம்க்கும் ஹ்ம்ம் ஹ்ம்ம் ஹம்மிங் : அனா அனா அனா என அணைக்கா மனம் மனம் தினம் உனை அழைக்க அனா அனா அனா என அணைக்கா மனம் மனம் தினம் உனை அழைக்க ஆண் : உன் கோவத்துல வானம் இப்போ செவக்குதடி செந்நிலவே என்ன மன்னிச்சிரு என் சாமத்தில நட்சத்திரம் நகருதடி உன் பேரா அது மாறிருச்சு ஆண் : எத்தனை நாளா என் மேல கோவம் அலையடிச்சா கரை என்ன கோச்சிக்குமா கண்டனக்காரி தண்டனை தாடி ஒத்த யானை போல நானும் திரியுறனே ஆண் : காக்கி கண்ணாலே என்னை கொல்லாதே போரை நிறுத்தடியீ தீர்ப்பைச் சொல்லாமல் நாளை தள்ளாதே திருந்த வழி சொல்லடி ஆண் : அடி எத்தனை தடவ நான் மன்னிப்பு கேட்க உன் ஒத்தட உதடால் ஹ்ம்ம்க்கும் ஹ்ம்ம் ஹ்ம்ம் ஹம்மிங் : அனா அனா அனா என அணைக்கா மனம் மனம் தினம் உனை அழைக்க அனா அனா அனா என அணைக்கா மனம் மனம் தினம் உனை அழைக்க பெண் : என் கோவம் இப்போ பாசத்துல மறஞ்சிருச்சே என் உசுரே என்ன மன்னிச்சிரு என் சாமத்துல நட்சத்திரம் நகர்ந்திருச்சே உன் பேரா அது மாறிருச்சே ம்ம் ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம் ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்
🫂Mannichiru Meaning & Vocabulary

இந்தப் பாட்டுல வர்ற அந்த ஆழமான காதல் வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்குற அழகான அர்த்தத்தை நம்ம பேஜ்ல நாங்க தெளிவா விளக்கியிருக்கோம். அந்த வரிகளோட உண்மையான ஃபீலை புரிஞ்சுக்கிட்டு பாட்டைக் கேட்டீங்கன்னா, அது இன்னும் உங்க மனசுக்கு நெருக்கமாகும். இப்போவே நம்ம பேஜ்ல இருக்குற அர்த்தத்தை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க!"

அனா அனா அனா என அணைக்கா
மனம் மனம் தினம் உனை அழைக்க
English: My heart yearns for your embrace and calls out for you every single day.

விளக்கம்: உன்னை அணைத்துக் கொள்ளவும், உன்னோடு இருக்கவும் என் மனம் துடிக்கிறது. ஒவ்வொரு நாளும் என் உள்ளம் உன்னையே தேடி அழைக்கிறது.
உன் கோவத்துல வானம் இப்போ செவக்குதடி
செந்நிலவே என்ன மன்னிச்சிரு
English: The sky turns red because of your anger; oh my red moon, please forgive me.

விளக்கம்: உனது கோபத்தின் வெப்பத்தால் வானமே சிவந்து போய்க் கிடக்கிறது. செந்நிலவைப் போன்றவளே, என் பிழைகளைப் பொறுத்து என்னை மன்னித்துவிடு.
என் சாமத்தில நட்சத்திரம் நகருதடி
உன் பேரா அது மாறிருச்சு
English: Stars move in the middle of my night; they have all turned into your name.

விளக்கம்: தனிமையில் நான் கழிக்கும் இந்த இரவில், வானத்து நட்சத்திரங்கள் நகர்வது போலத் தெரிகிறது. உன்னையே நினைத்துக் கொண்டிருப்பதால் அவை யாவும் உன் பெயராகவே எனக்குத் தெரிகின்றன.
நீ இல்லமா எங்க என் பூமி சுத்தும்
நூல் இல்லாத பட்டம் அது எங்க போகும்
English: How can my world revolve without you? Where will a kite go without its string?

விளக்கம்: நீ இல்லாமல் என் வாழ்க்கை இயங்காது. நூல் அறுந்த பட்டத்தைப் போலத் திசை தெரியாமல் நான் அலைகிறேன். என் வாழ்வின் ஆதாரம் நீதான்.
அடி எத்தனை தடவ நான் மன்னிப்பு கேட்க
உன் ஒத்தட உதடால்...
English: How many times should I ask for forgiveness? With your comforting lips...

விளக்கம்: நான் செய்த தவறுக்காக மீண்டும் மீண்டும் மன்னிப்புக் கேட்கிறேன். உன் மென்மையான முத்தத்தால் என் காயங்களுக்கு ஒத்தடம் கொடுத்து ஆற்றிவிடு.
எத்தனை நாளா என் மேல கோவம்
அலையடிச்சா கரை என்ன கோச்சிக்குமா
English: For how many days will you be angry with me? Will the shore ever get angry with the waves that hit it?

விளக்கம்: கடல் அலைகள் கரையைத் தொடுவது போல, நான் செய்யும் சிறு தவறுகளுக்காக நீ இத்தனை நாட்கள் கோபப்படலாமா? கரையும் அலையும் எப்போதும் பிரிந்திருக்க முடியாது.
கண்டனக்காரி தண்டனை தாடி
ஒத்த யானை போல நானும் திரியுறனே
English: Oh my critic, give me your punishment. I am wandering alone like a solitary elephant.

விளக்கம்: என்னை விமர்சனம் செய்யும் பெண்ணே, உனது பிரிவை விடக் கடினமானத் தண்டனை எதுவுமில்லை. உன்னைப் பிரிந்து ஒரு ஒற்றை யானையைப் போலத் தனியாகத் தவிக்கிறேன்.
காக்கி கண்ணாலே என்னை கொல்லாதே
போரை நிறுத்தடியீ
English: Don't kill me with your stern, authoritative eyes; end this war.

விளக்கம்: அதிகாரம் நிறைந்த காக்கி உடையைப் போன்ற உனது கடுமையான பார்வையால் என்னைத் துன்புறுத்தாதே. நம்மிடையே நடக்கும் இந்த ஊடல் போரை நிறுத்திவிடு.
தீர்ப்பைச் சொல்லாமல் நாளை தள்ளாதே
திருந்த வழி சொல்லடி
English: Don't delay the days without giving a verdict; tell me the way to reform.

விளக்கம்: மௌனமாக இருந்து நாளைக் கடத்தாமல், உன் மனதிலிருப்பதைச் சொல்லிவிடு. நான் என்னைத் திருத்திக் கொள்ள ஒரு வாய்ப்பு கொடு.
என் கோவம் இப்போ பாசத்துல மறஞ்சிருச்சே
என் உசுரே என்ன மன்னிச்சிரு
English: My anger has now vanished into my love for you; oh my life, please forgive me too.

விளக்கம்: உனது தொடர்ந்த மன்னிப்பால் என் கோபம் கரைந்து போனது. என் உயிரானவனே, நானும் உன்னைத் தவிக்கவிட்டதற்காக மன்னிப்புக் கோருகிறேன்.
என் சாமத்துல நட்சத்திரம் நகர்ந்திருச்சே
உன் பேரா அது மாறிருச்சே
English: The stars have moved in my night too, and they have also turned into your name.

விளக்கம்: உன் நினைவுகளால் என் இரவும் இப்போது வெளிச்சமாகிவிட்டது. வானத்து நட்சத்திரங்கள் உன் பெயரையே எனக்கும் உணர்த்துகின்றன.
அனா அனா அனா என அணைக்கா
மனம் மனம் தினம் உனை அழைக்க
English: My heart calls to hold you, day after day.

விளக்கம்: கோபங்கள் மறைந்துவிட்ட நிலையில், இப்போது என் மனம் உன்னைக் கட்டித் தழுவிக்கொள்ளத் துடிக்கிறது.
உன் கோவத்துல வானம் இப்போ செவக்குதடி
செந்நிலவே என்ன மன்னிச்சிரு
English: Forgive me, my dear moon, for the sky reflected your anger.

விளக்கம்: மீண்டும் அந்த இனிமையானத் தருணத்தைச் சொல்கிறான் - உன் கோபம் கூட ஒரு அழகுதான், ஆனால் அது நம்மைப் பிரிக்க வேண்டாம்.
உன் ஒத்தட உதடால்
ஹ்ம்ம்க்கும் ஹ்ம்ம் ஹ்ம்ம்
English: With those soothing lips... mm-hmm.

விளக்கம்: சமாதானத்தின் முத்தத்தால் மனக்காயங்கள் அனைத்தும் நீங்கி, காதல் மீண்டும் துளிர்க்கிறது.
என் உசுரே என்ன மன்னிச்சிரு
உன் பேரா அது மாறிருச்சே
English: Forgive me, my life; your name is all I see.

விளக்கம்: இருவரும் ஒருவரையொருவர் மன்னித்து, தங்களின் பெயர்களே உலகமாக மாறிப் போனக் காதல் சங்கமத்தை இது குறிக்கிறது.