Theerum Kadhal ( தீரும் காதல் ) Song Tamil Lyrics 2025 | Adithya RK

Myloard Poster
Movie Aaromaley
Composer Siddhu Kumar
Lyrics Mu Vi
Year 2025
Singers Adithya RK

சித்து குமார் இசையில நம்ம எஸ்டிஆஆர் வாய்ஸ்ல இந்த 'தீரும் காதல்' பாட்டு அப்படியே மனசை உருக்குது! கிஷன் தாஸ் மற்றும் சிவாத்மிகா காம்போல வர்ற இந்த மெலோடி, காதலோட ஆழத்தை ரொம்ப அழகா சொல்லுது. ஆதித்யா ஆர்.கே-வோட அந்த Soulful வாய்ஸும் சேர்ந்து இந்த பாட்டை ஒரு பெர்பெக்ட் லவ் மெலோடியா மாத்திருக்கு!"

Theerum kadhal kaiyil thandhayadi Theevai pola thalli vaithayadi Thaagam theerka kanneer kettayadi Poigal neenguthe meigal vazhuthe penmai enbadhu unmaiyai solludhe Paavam theerudhe sabam ponathe Mounam pesida varthaigal Theduthe... Neeril neendhidum meenum Nanamma theeyil neendhida Vaithadhu niyayamaa.. Tholil thanggamma ennai Thanamma kadhal indri than Vazhvadhu veenamma
தீரும் காதல் கையில் தந்தாயடி தீவைப் போலத் தள்ளி வைத்தாயடி தாகம் தீர்க்கக் கண்ணீர் கேட்டாயடி பொய்கள் நீங்குதே மெய்கள் வாழுதே பெண்மை என்பது உண்மையைச் சொல்லுதே பாவம் தீருதே சாபம் போனதே மௌனம் பேசிட வார்த்தைகள் தேடுதே... நீரில் நீந்திடும் மீனும் நானம்மா தீயில் நீந்திட வைத்தது நியாயமா தோளில் தாங்கம்மா... என்னை தானம்மா காதல் இன்றித் தான் வாழ்வது வீணம்மா...
💜Theerum kadhal Meaning & Vocabulary

இந்த பாட்டுல வர்ற அந்த ஆழமான காதல் வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்குற அழகான அர்த்தத்தை நம்ம பேஜ்ல நாங்க ரொம்பத் தெளிவா விளக்கியிருக்கோம். வெறும் மியூசிக்கை மட்டும் ரசிக்காம, அந்த வரிகளோட எமோஷனல் ஆழத்தை புரிஞ்சுக்க நம்ம பேஜ்ல இருக்குற அர்த்தத்தை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க. படிச்சுட்டு பாட்டைக் கேட்டீங்கன்னா அந்த பீல் இன்னும் சூப்பரா இருக்கும்!"

தீரும் காதல் கையில் தந்தாயடி
English: You handed me a love that is fading away.

விளக்கம்: முடிந்து போகும் நிலையில் இருக்கும் ஒரு காதலை என்னிடம் கொடுத்துவிட்டுச் செல்கிறாய் எனத் தன் வருத்தத்தைப் பகிர்கிறான்.
தீவைப் போலத் தள்ளி வைத்தாயடி
English: You kept me isolated like a remote island.

விளக்கம்: கடலுக்கு நடுவே இருக்கும் தனிமையான தீவைப் போல, என்னைத் தனிமையில் தவிக்க விட்டுவிட்டாய் என்று கூறுகிறான்.
தாகம் தீர்க்கக் கண்ணீர் கேட்டாயடி
English: You asked for my tears to quench your thirst.

விளக்கம்: தாகத்திற்குத் தண்ணீர் கேட்பது போல, என் அன்பிற்குப் பதிலாக என்னிடம் கண்ணீரை மட்டும் பரிசாகப் பெற்றுக் கொள்கிறாய்.
பொய்கள் நீங்குதே மெய்கள் வாழுதே
English: Lies are fading, and truths are beginning to live.

விளக்கம்: காலப்போக்கில் நம் உறவில் இருந்த போலித்தனங்கள் மறைந்து, உண்மையான வலிகள் இப்போது வெளிப்படுகின்றன.
பெண்மை என்பது உண்மையைச் சொல்லுதே
English: Womanhood is finally speaking the truth.

விளக்கம்: ஒரு பெண்ணின் மனதிற்குள் இருக்கும் உண்மையான உணர்வுகள் இப்போது வெளிச்சத்திற்கு வருகின்றன.
பாவம் தீருதே சாபம் போனதே
English: The sins are cleansing, and the curses are gone.

விளக்கம்: நம் பிரிவின் மூலம் ஏதோ ஒரு கர்மவினை அல்லது சாபம் நீங்குவது போன்ற உணர்வு ஏற்படுகிறது.
மௌனம் பேசிட வார்த்தைகள் தேடுதே
English: Words are searching to give a voice to this silence.

விளக்கம்: சொல்ல முடியாதத் துயரத்தால் ஏற்பட்ட மௌனத்தை உடைக்க வார்த்தைகள் கிடைக்காமல் தவிப்பதைப் பேசுகிறது.
நீரில் நீந்திடும் மீனும் நானம்மா
English: I am like a fish that swims in the water.

விளக்கம்: நிம்மதியான சூழலில் (நீரில்) வாழ வேண்டியவன் நான் என்பதை உணர்த்துகிறது.
தீயில் நீந்திட வைத்தது நியாயமா
English: Is it fair to make me swim in fire?

விளக்கம்: தண்ணீரில் வாழ வேண்டிய மீனைத் தீயில் தூக்கிப் போட்டது போல, என் காதலைத் துன்பத்தில் ஆழ்த்தியது சரியா?
தோளில் தாங்கம்மா என்னை தானம்மா
English: Please hold me/support me on your shoulders.

விளக்கம்: இந்தத் துயரத்தைத் தாங்க முடியாமல் உனது ஆதரவை (தோள்) வேண்டி நிற்கிறேன் என்கிறான்.
காதல் இன்றித் தான் வாழ்வது வீணம்மா
English: Living without love is utterly useless.

விளக்கம்: அன்பு இல்லாத ஒரு வாழ்க்கை அர்த்தமற்றது, வெறும் பொம்மை போல வாழ்வதற்குச் சமம்.
தள்ளி வைத்தாயடி தாகம் தீர்க்க
English: You pushed me away to quench (your) thirst.

விளக்கம்: தனது தேவைகளுக்காகத் தன்னை ஒதுக்கி வைத்த காதலியின் செயலை மீண்டும் சுட்டிக்காட்டுகிறான்.
மெய்கள் வாழுதே
English: Truths are living (prevailing).

விளக்கம்: கசப்பாக இருந்தாலும், நடப்பது அனைத்தும் உண்மை என்பதை மனம் ஏற்றுக் கொள்ளத் தொடங்குகிறது.
சாபம் போனதே
English: The curse has ended.

விளக்கம்: பிரிவின் வலி இருந்தாலும், ஒரு தவறான உறவில் இருந்து விடுபட்டது போன்ற உணர்வு.
வார்த்தைகள் தேடுதே
English: Searching for words.

விளக்கம்: இதயத்தின் பாரத்தைக் குறைக்க ஒரு சிறு வார்த்தை கூடக் கிடைக்காத நிலையற்ற நிலை.
தீயில் நீந்திட வைத்தது
English: (You) made me swim in fire.

விளக்கம்: காதல் தந்த காயங்கள் நெருப்பைப் போலச் சுடுவதை ஆவேசத்துடன் வெளிப்படுத்துகிறான்.
என்னை தானம்மா
English: It's only me (your beloved).

விளக்கம்: தான் யாரென்பதை அவள் மறந்துவிட்டாளோ என்ற தவிப்போடு தன்னை நினைவுபடுத்துகிறான்.
வாழ்வது வீணம்மா
English: Living is in vain.

விளக்கம்: நீயில்லாத ஒரு நொடி கூட எனக்கு வீணான காலம்தான் என்பதை மீண்டும் சொல்கிறான்.
தீரும் காதல் கையில்
English: Fading love in hand.

விளக்கம்: கையில் இருக்கும் மணல் நழுவுவது போல, காதல் நழுவிச் செல்வதைக் குறிக்கிறது.
தாகம் தீர்க்கக் கண்ணீர் கேட்டாயடி (பினிஷிங்)
English: You asked for tears to quench the thirst (Finale).

விளக்கம்: சோகமான மெல்லிசையோடு, கண்ணீரில் பாடல் நிறைவடைகிறது.