Movie
Album song
Composer
-
Lyrics
-
Year
2025
Singers
-
Get ready to vibe with "Oththa Kannala"! ЁЯО╢ Presenting the official lyric video from our latest Tamil Album. This track combines soulful melodies with a rhythm that stays with you. Don't forget to Like, Share, and Subscribe to Audio Flip Official for more exclusive independent music! ЁЯОз✨
Oththa Kannala en uyira konnalae
Vella pallala enna aetho pannalae
Oththa Kannala en uyira konnalae
Vella pallala enna aetho pannalae
Kandangki selaivil enna mudinjalae
Kaadhoram kaadhal solli onna inanjalae
Kandangki selaivil enna mudinjalae
Kaadhoram kaadhal solli panna inanjalae
Vaadi vaadi vaadi thanga thakkaali
Vella pappali anba allo thadi..
Oththa Kannala en uyira konnalae
Vella pallala enna aetho pannalae
Pollaadha aasaiyellam sollama kolludhu
Nee sellum paadhai thediye kaalkal selludhe
Pollaadha aasaiyellam sollama kolludhu
Nee sellum paadhai thediye en kaalkal selludhe
Unthan suttu viral enna thottu pogayila
Udambu nanaiyuthamma muthu Muthu Vervayila
Azhagaa vedkappattu nee pogum Paadhayila
unnala thalladuren kaadhal Enum pothayila
Kannum kannum pesudhu naavellaam koosudhu
ippo namma pakkam kootha kaathu veesudhu
Vaadi vaadi vaadi vella pappaali
Nenchodu vachikkuven thanga thakkaali
Vaadi vaadi vaadi vella pappaali
Nenchodu vachikkuven thanga thakkaali
Oththa Kannala en uyira konnalae
Vella pallala enna aetho pannalae
роТрод்род роХрог்рогாро▓ роОрой் роЙропிро░ைроХ் роХொрой்ройாро│ே
ро╡ெро│்ро│рок் рокро▓்ро▓ாро▓ роОрой்ройை роПродோ рокрог்рогாро│ே
роТрод்род роХрог்рогாро▓ роОрой் роЙропிро░ைроХ் роХொрой்ройாро│ே
ро╡ெро│்ро│рок் рокро▓்ро▓ாро▓ роОрой்ройை роПродோ рокрог்рогாро│ே
роХрог்роЯாроЩ்роХி роЪேро▓ைро╡ிро▓ роОрой்ройை рооுроЯிроЮ்роЪாро│ே
роХாродோро░роо் роХாродро▓் роЪொро▓்ро▓ிрок் роТрой்ройா роЗрогроЮ்роЪாро│ே
роХрог்роЯாроЩ்роХி роЪேро▓ைро╡ிро▓ роОрой்ройை рооுроЯிроЮ்роЪாро│ே
роХாродோро░роо் роХாродро▓் роЪொро▓்ро▓ிрок் роТрой்ройா роЗрогроЮ்роЪாро│ே
ро╡ாроЯி ро╡ாроЯி ро╡ாроЯி родроЩ்роХрод் родроХ்роХாро│ி
ро╡ெро│்ро│рок் рокрок்рокாро│ி роЕрой்рокை роЕро│்ро│ிрод் родாроЯி..
роТрод்род роХрог்рогாро▓ роОрой் роЙропிро░ைроХ் роХொрой்ройாро│ே
ро╡ெро│்ро│рок் рокро▓்ро▓ாро▓ роОрой்ройை роПродோ рокрог்рогாро│ே
рокொро│்ро│ாрод роЖроЪைропெро▓்ро▓ாроо் роЪொро▓்ро▓ாроороХ் роХொро▓்ро▓ுродு
роиீ роЪெро▓்ро▓ுроо் рокாродை родேроЯிропே роОрой் роХாро▓்роХро│் роЪெро▓்ро▓ுродே
рокொро│்ро│ாрод роЖроЪைропெро▓்ро▓ாроо் роЪொро▓்ро▓ாроороХ் роХொро▓்ро▓ுродு
роиீ роЪெро▓்ро▓ுроо் рокாродை родேроЯிропே роОрой் роХாро▓்роХро│் роЪெро▓்ро▓ுродே
роЙрои்родрой் роЪுроЯ்роЯு ро╡ிро░ро▓் роОрой்ройைрод் родொроЯ்роЯுрок் рокோроХைропிро▓
роЙроЯроо்рокு роиройைропுродроо்рооா рооுрод்родு рооுрод்родு ро╡ேро░்ро╡ைропிро▓
роЕро┤роХா ро╡ெроЯ்роХрок்рокроЯ்роЯு роиீ рокோроХுроо் рокாродைропிро▓
роЙрой்ройாро▓ родро│்ро│ாроЯுро▒ேрой் роХாродро▓் роОройுроо் рокோродைропிро▓
роХрог்рогுроо் роХрог்рогுроо் рокேроЪுродு роиாро╡ெро▓்ро▓ாроо் роХூроЪுродு
роЗрок்рокோ роироо்роо рокроХ்роХроо் роХூрод்родроХ் роХாрод்родு ро╡ீроЪுродு
ро╡ாроЯி ро╡ாроЯி ро╡ாроЯி ро╡ெро│்ро│рок் рокрок்рокாро│ி
роиெроЮ்роЪோроЯு ро╡роЪ்роЪுроХ்роХுро╡ேрой் родроЩ்роХрод் родроХ்роХாро│ி
ро╡ாроЯி ро╡ாроЯி ро╡ாроЯி ро╡ெро│்ро│рок் рокрок்рокாро│ி
роиெроЮ்роЪோроЯு ро╡роЪ்роЪுроХ்роХுро╡ேрой் родроЩ்роХрод் родроХ்роХாро│ி
роТрод்род роХрог்рогாро▓ роОрой் роЙропிро░ைроХ் роХொрой்ройாро│ே
ро╡ெро│்ро│рок் рокро▓்ро▓ாро▓ роОрой்ройை роПродோ рокрог்рогாро│ே
Oththa Kannala Meaning & Vocabulary
Audio Flip Official proudly presents the Tamil single "Oththa Kannala." This lyric video brings you closer to the heartfelt words and captivating composition of this independent album track. Experience the blend of modern production and traditional emotions. Song: Oththa Kannala Label: Audio Flip Official Genre: Tamil Independent Pop/Folk
роТрод்род роХрог்рогாро▓ роОрой் роЙропிро░ைроХ் роХொрой்ройாро│ே
ро╡ெро│்ро│рок் рокро▓்ро▓ாро▓ роОрой்ройை роПродோ рокрог்рогாро│ே
ро╡ெро│்ро│рок் рокро▓்ро▓ாро▓ роОрой்ройை роПродோ рокрог்рогாро│ே
English: She killed me with a single glance of her eye; she did something to me with her white teeth (smile).
ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЕро╡ро│ுроЯைроп роТро▒்ро▒ைроХ் роХрог் рокாро░்ро╡ைропாро▓ேропே роОрой் роЙропிро░ை роИро░்род்родுро╡ிроЯ்роЯாро│். роЕро╡ро│родு рокро│ிроЪ்роЪெрой்ро▒ ро╡ெро│்ро│ைрок் рокро▒்роХро│் родெро░ிропுроо்рокроЯி роЕро╡ро│் роЪிро░ிрод்род роЪிро░ிрок்рокு роОрой்ройை роПродோ роТро░ு рооாроп роЙро▓роХிро▒்роХு роЕро┤ைрод்родுроЪ் роЪெрой்ро▒ுро╡ிроЯ்роЯродு.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: роЕро╡ро│ுроЯைроп роТро▒்ро▒ைроХ் роХрог் рокாро░்ро╡ைропாро▓ேропே роОрой் роЙропிро░ை роИро░்род்родுро╡ிроЯ்роЯாро│். роЕро╡ро│родு рокро│ிроЪ்роЪெрой்ро▒ ро╡ெро│்ро│ைрок் рокро▒்роХро│் родெро░ிропுроо்рокроЯி роЕро╡ро│் роЪிро░ிрод்род роЪிро░ிрок்рокு роОрой்ройை роПродோ роТро░ு рооாроп роЙро▓роХிро▒்роХு роЕро┤ைрод்родுроЪ் роЪெрой்ро▒ுро╡ிроЯ்роЯродு.
роХрог்роЯாроЩ்роХி роЪேро▓ைро╡ிро▓ роОрой்ройை рооுроЯிроЮ்роЪாро│ே
роХாродோро░роо் роХாродро▓் роЪொро▓்ро▓ிрок் роТрой்ройா роЗрогроЮ்роЪாро│ே
роХாродோро░роо் роХாродро▓் роЪொро▓்ро▓ிрок் роТрой்ройா роЗрогроЮ்роЪாро│ே
English: She tied me up in the edge of her Kandangi saree; she whispered love in my ears and united with me.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: рокாро░роо்рокро░ிропрооாрой роХрог்роЯாроЩ்роХிроЪ் роЪேро▓ைропிрой் рооுрои்родாройைропிро▓் роОрой் рооройродைроХ் роХроЯ்роЯிрок்рокோроЯ்роЯுро╡ிроЯ்роЯாро│். роОрой் роХாродோро░роо் рооெрой்рооைропாроХроХ் роХாродро▓் рооொро┤ி рокேроЪி, роЕро╡ро│ோроЯு роОрой்ройை роЗрогைропроЪ் роЪெроп்родுро╡ிроЯ்роЯாро│்.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: рокாро░роо்рокро░ிропрооாрой роХрог்роЯாроЩ்роХிроЪ் роЪேро▓ைропிрой் рооுрои்родாройைропிро▓் роОрой் рооройродைроХ் роХроЯ்роЯிрок்рокோроЯ்роЯுро╡ிроЯ்роЯாро│். роОрой் роХாродோро░роо் рооெрой்рооைропாроХроХ் роХாродро▓் рооொро┤ி рокேроЪி, роЕро╡ро│ோроЯு роОрой்ройை роЗрогைропроЪ் роЪெроп்родுро╡ிроЯ்роЯாро│்.
ро╡ாроЯி ро╡ாроЯி ро╡ாроЯி родроЩ்роХрод் родроХ்роХாро│ி
ро╡ெро│்ро│рок் рокрок்рокாро│ி роЕрой்рокை роЕро│்ро│ிрод் родாроЯி..
ро╡ெро│்ро│рок் рокрок்рокாро│ி роЕрой்рокை роЕро│்ро│ிрод் родாроЯி..
English: Come to me, my golden tomato, my white papaya! Come and shower me with your love.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: родроЩ்роХрод்родைрок் рокோрой்ро▒ роиிро▒рооுроЯைропро╡ро│ே, рокрок்рокாро│ிрок் рокро┤род்родைрок் рокோрой்ро▒ рооெрой்рооைропாройро╡ро│ே! роОрой்ройிроЯроо் ро╡ா, роЙрой்ройுроЯைроп роЕрой்рокை роОройроХ்роХு ро╡ாро░ி ро╡ро┤роЩ்роХு роОрой்ро▒ு роХாродро▓рой் роХொроЮ்роЪுроХிро▒ாрой்.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: родроЩ்роХрод்родைрок் рокோрой்ро▒ роиிро▒рооுроЯைропро╡ро│ே, рокрок்рокாро│ிрок் рокро┤род்родைрок் рокோрой்ро▒ рооெрой்рооைропாройро╡ро│ே! роОрой்ройிроЯроо் ро╡ா, роЙрой்ройுроЯைроп роЕрой்рокை роОройроХ்роХு ро╡ாро░ி ро╡ро┤роЩ்роХு роОрой்ро▒ு роХாродро▓рой் роХொроЮ்роЪுроХிро▒ாрой்.
рокொро│்ро│ாрод роЖроЪைропெро▓்ро▓ாроо் роЪொро▓்ро▓ாроороХ் роХொро▓்ро▓ுродு
роиீ роЪெро▓்ро▓ுроо் рокாродை родேроЯிропே роОрой் роХாро▓்роХро│் роЪெро▓்ро▓ுродே
роиீ роЪெро▓்ро▓ுроо் рокாродை родேроЯிропே роОрой் роХாро▓்роХро│் роЪெро▓்ро▓ுродே
English: These uncontrollable desires are killing me silently; my feet are following the path where you walk.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: роОрой் рооройродிро▒்роХுро│் роЙродிроХ்роХுроо் роЕроЯроЩ்роХாрод роЖроЪைроХро│் ро╡ெро│ிропே роЪொро▓்ро▓ рооுроЯிропாрооро▓் роОрой்ройைрод் родро╡ிроХ்роХ ро╡ைроХ்роХிрой்ро▒рой. роОрой் роХாро▓்роХро│் роОрой் рокேроЪ்роЪைроХ் роХேроЯ்роХாрооро▓், роиீ роироЯрои்родு роЪெро▓்ро▓ுроо் рокாродைропைрод் родேроЯிропே родாройாроХроЪ் роЪெро▓்роХிрой்ро▒рой.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: роОрой் рооройродிро▒்роХுро│் роЙродிроХ்роХுроо் роЕроЯроЩ்роХாрод роЖроЪைроХро│் ро╡ெро│ிропே роЪொро▓்ро▓ рооுроЯிропாрооро▓் роОрой்ройைрод் родро╡ிроХ்роХ ро╡ைроХ்роХிрой்ро▒рой. роОрой் роХாро▓்роХро│் роОрой் рокேроЪ்роЪைроХ் роХேроЯ்роХாрооро▓், роиீ роироЯрои்родு роЪெро▓்ро▓ுроо் рокாродைропைрод் родேроЯிропே родாройாроХроЪ் роЪெро▓்роХிрой்ро▒рой.
роЙрои்родрой் роЪுроЯ்роЯு ро╡ிро░ро▓் роОрой்ройைрод் родொроЯ்роЯுрок் рокோроХைропிро▓
роЙроЯроо்рокு роиройைропுродроо்рооா рооுрод்родு рооுрод்родு ро╡ேро░்ро╡ைропிро▓
роЙроЯроо்рокு роиройைропுродроо்рооா рооுрод்родு рооுрод்родு ро╡ேро░்ро╡ைропிро▓
English: When your index finger touches me and passes by, my body gets drenched in beads of sweat.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: родро▒்роЪெропро▓ாроХ роЙрой்ройுроЯைроп ро╡ிро░ро▓் роОрой் рооீродு рокроЯுроо்рокோродு роПро▒்рокроЯுроо் рокро░ро╡роЪрод்родாро▓், роОрой் роЙроЯро▓் рооுро┤ுро╡родுроо் рооுрод்родு рооுрод்родாроХ ро╡ிропро░்ро╡ை роЕро░ுроо்рокி роиாрой் роиройைрои்родு рокோроХிро▒ேрой்.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: родро▒்роЪெропро▓ாроХ роЙрой்ройுроЯைроп ро╡ிро░ро▓் роОрой் рооீродு рокроЯுроо்рокோродு роПро▒்рокроЯுроо் рокро░ро╡роЪрод்родாро▓், роОрой் роЙроЯро▓் рооுро┤ுро╡родுроо் рооுрод்родு рооுрод்родாроХ ро╡ிропро░்ро╡ை роЕро░ுроо்рокி роиாрой் роиройைрои்родு рокோроХிро▒ேрой்.
роЕро┤роХா ро╡ெроЯ்роХрок்рокроЯ்роЯு роиீ рокோроХுроо் рокாродைропிро▓
роЙрой்ройாро▓ родро│்ро│ாроЯுро▒ேрой் роХாродро▓் роОройுроо் рокோродைропிро▓
роЙрой்ройாро▓ родро│்ро│ாроЯுро▒ேрой் роХாродро▓் роОройுроо் рокோродைропிро▓
English: In the path where you walk with a beautiful blush, I am staggering because of the intoxication of your love.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: роиீ роЕро┤роХாроХ ро╡ெроЯ்роХрок்рокроЯ்роЯு роироЯрои்родு роЪெро▓்ро▓ுроо் роЕрои்родрок் рокாродைропிро▓் роЙрой்ройைрок் рокாро░்род்родுроХ் роХொрог்роЯே ро╡ро░ுроо் роиாрой், роХாродро▓் родрои்род рокோродைропாро▓் роиிро▓ைродроЯுрооாро▒ிрод் родро│்ро│ாроЯுроХிро▒ேрой்.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: роиீ роЕро┤роХாроХ ро╡ெроЯ்роХрок்рокроЯ்роЯு роироЯрои்родு роЪெро▓்ро▓ுроо் роЕрои்родрок் рокாродைропிро▓் роЙрой்ройைрок் рокாро░்род்родுроХ் роХொрог்роЯே ро╡ро░ுроо் роиாрой், роХாродро▓் родрои்род рокோродைропாро▓் роиிро▓ைродроЯுрооாро▒ிрод் родро│்ро│ாроЯுроХிро▒ேрой்.
роХрог்рогுроо் роХрог்рогுроо் рокேроЪுродு роиாро╡ெро▓்ро▓ாроо் роХூроЪுродு
роЗрок்рокோ роироо்роо рокроХ்роХроо் роХூрод்родроХ் роХாрод்родு ро╡ீроЪுродு
роЗрок்рокோ роироо்роо рокроХ்роХроо் роХூрод்родроХ் роХாрод்родு ро╡ீроЪுродு
English: Our eyes are conversing, and my tongue is tied with shyness; now a celebratory breeze is blowing towards us.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: ро╡ாро░்род்родைроХро│் роЗрой்ро▒ி роироо் роХрог்роХро│் рокேроЪிроХ்роХொро│்роХிрой்ро▒рой. роЙрой்ройிроЯроо் рокேроЪ роиிройைроХ்роХுроо்рокோродு роиாро╡ிро▒்роХு роТро░ு роХூроЪ்роЪроо் ро╡ро░ுроХிро▒родு. роироо்рооைроЪ் роЪுро▒்ро▒ி роЗрок்рокோродு роТро░ு роороХிро┤்роЪ்роЪிропாрой родெрой்ро▒ро▓் ро╡ீроЪுроХிро▒родு.
ро╡ிро│роХ்роХроо்: ро╡ாро░்род்родைроХро│் роЗрой்ро▒ி роироо் роХрог்роХро│் рокேроЪிроХ்роХொро│்роХிрой்ро▒рой. роЙрой்ройிроЯроо் рокேроЪ роиிройைроХ்роХுроо்рокோродு роиாро╡ிро▒்роХு роТро░ு роХூроЪ்роЪроо் ро╡ро░ுроХிро▒родு. роироо்рооைроЪ் роЪுро▒்ро▒ி роЗрок்рокோродு роТро░ு роороХிро┤்роЪ்роЪிропாрой родெрой்ро▒ро▓் ро╡ீроЪுроХிро▒родு.