Eppadi Vandhaayo Lyrics & Meaning | Aaromaley | Chinmayi

A Poster
Movie Aaromaley (2025)
Music Siddhu
Lyrics Vignesh Ramakrishna
Year 2025
Singers Chinmayi Sripada, Anand Aravindakshan

Eppadi Vandhaayo” from The Heart of Aaromaley is a soulful romantic track composed and arranged by Siddhu Kumar, featuring the expressive vocals of Chinmayi Sripada and Anand Aravindakshan. With heartfelt lyrics by Vignesh Ramakrishna, the song blends soothing melodies, emotional depth, and rich instrumental detailing. Keba Jeremiah’s guitars, Lalit Talluri’s flute, and Sravan Krishakumar’s solo strings create a warm musical atmosphere that highlights the beauty of unexpected love. The track is enhanced through expert programming by Siddhu, Prasanna Suresh, and Lakshmikanth M, with additional production by Ady Kriz. Mixed and mastered by Abin Pushpakaran and recorded across Blu Records, Blu Academy, 20db Studios, and Rottenbiller Utca, the song offers an immersive listening experience. “Eppadi Vandhaayo” stands out as a beautifully crafted melody perfect for fans of heartfelt Tamil music

Female : Mmm….mmm….. Eppadi vanthaayo Punnagai thanthaayo Eppadi vanthaayo Ennaiyum kondaayo Female : Kelaamalae kayil vantha Katti thangam neeyae Thallaamal thallaaduraen naanane Meendum manam minjiduthae Ennidaththil thaanae Female : Mudha murai azhagunnu ada Enakku naan therinjaen Oru murai unnai nerungaiyil Palamurai tholainjaen Female : Konjalum konjaayo Minjalum minjaayo En manam panjaayo Parakkum sellaayo Female : Chinna chinna nerangalil Sikkikkondaen naanae Unnidaththil oviyamaaithaanae Kannaadiyin bimpangalil Naan illaiyae neeyae ooh oo oo…. Male : Paththaama poyaachchae Bhoomiyellaam inga Ketkkaama vaaraendi Un manasil naan thanga Male : Kannukkulla un kanava paakkuraendi Kandathellaam palikkaththaan veduraenadi Ennai paththi innum solla thonuthadi Ippadiyae naalum poga venumadi Female : Mudha murai azhagunnu ada Enakku naan therinjaen Oru murai unnai nerungaiyil Palamurai tholainjaen Female : Sollaama solluraen Kannnasaivil inga Ullaara melluraen vekkaththil manga Female : Konjam konjam Ennai naanum maaththiraen Anga inga sirichchuthaan pesuranae Valigalai marachchida paakkuraenae Female : Un arugil naanum naanaa vaazharanae Male:Mudha murai azhagunnu ada Enakku nee therinja.. Male:Nerungura nodiyila iru vizhiyila nenanja Male : Eppadi vanthaayo Punnagai thanthaayo Eppadi vanthaayo Ennaiyum kondaayo Male : Ennangalil enneramum Un yosanai naanae Thallaamal thallaaduraen naanane Kannadiyin bimpangalil naanae neeyae Ooo…oo…oo….
பெண்: ம்ம்ம்….ம்ம்ம்….. எப்படி வந்தாயோ புன்னகை தந்தாயோ எப்படி வந்தாயோ என்னையும் கொண்டாயோ பெண்: கேளாமலே கையில் வந்த கட்டி தங்கம் நீயே தள்ளாமல் தள்ளாடுறேன் நானே மீண்டும் மனம் மிஞ்சிடுதே என்னிடத்தில் தானே பெண்: முதல் முறை அழகுன்னு அட எனக்கு நான் தெரிஞ்சேன் ஒரு முறை உன்னை நெருங்கையில் பலமுறை தொலைஞ்சேன் பெண்: கொஞ்சலும் கொஞ்சாயோ மிஞ்சலும் மிஞ்சாயோ என் மனம் பஞ்சாயோ பறக்கும் செல்லாயோ பெண்: சின்ன சின்ன நேரங்களில் சிக்கிக்கொண்டேன் நானே உன்னிடத்தில் ஓவியமாய்த்தானே கண்ணாடியின் பிம்பங்களில் நான் இல்லையே நீயே ஓ ஓ ஓ…. ஆண்: பத்தாம போயாச்சே பூமியெல்லாம் இங்க கேட்காம வாரேண்டி உன் மனசில் நான் தங்க ஆண்: கண்ணுக்குள்ள உன் கனவ பாக்குறேண்டி கண்டதெல்லாம் பலிக்கத்தான் வேண்டுறேனடி என்னை பத்தி இன்னும் சொல்ல தோணுதேடி இப்படியே நாளும் போக வேணுமடி பெண்: முதல் முறை அழகுன்னு அட எனக்கு நான் தெரிஞ்சேன் ஒரு முறை உன்னை நெருங்கையில் பலமுறை தொலைஞ்சேன் பெண்: சொல்லாம சொல்லுறேன் கண்ணசைவில் இங்க உள்ளார மெல்லுறேன் வெட்கத்தில் மங்க பெண்: கொஞ்சம் கொஞ்சம் என்னை நானும் மாத்துறேன் அங்க இங்க சிரிச்சுத்தான் பேசுறேனே வலிகளை மறைத்திட பாக்குறேனே பெண்: உன் அருகில் நானும் நானா வாழுறேனே ஆண்: முதல் முறை அழகுன்னு அட எனக்கு நீ தெரிஞ்ச.. ஆண்: நெருங்குற நொடியில இரு விழியில நெனைஞ்ச ஆண்: எப்படி வந்தாயோ புன்னகை தந்தாயோ எப்படி வந்தாயோ என்னையும் கொண்டாயோ ஆண்: எண்ணங்களில் எந்நேரமும் உன் யோசனை நானே தள்ளாமல் தள்ளாடுறேன் நானே கண்ணாடியின் பிம்பங்களில் நானே நீயே ஓ ஓ ஓ….
🎵 Song Meaning & Vocabulary
Eppadi Vandhaayo (How Did You Arrive?) is a soulful romantic melody that explores the sudden and transforming nature of love. The song is a conversation between two hearts: The Female Perspective: She wonders how this love entered her life unexpectedly, comparing her partner to "unasked-for gold." She expresses how she feels like a new person, realizing her own beauty and worth for the first time through his eyes. The Male Perspective: He expresses a deep desire to stay in her heart forever. He feels the world is insufficient for his love and admits that he sees her in his dreams and wants to live his life just like this, by her side.
Punnagai (புன்னகை):
Smile
Katti Thangam (கட்டி தங்கம்):
Solid Gold (Pure gold)
Bimpangal (பிம்பங்கள்):
Reflections / Images
Kanavu (கனவு):
Dream
Vizhi (விழி):
Eye
Yosanai (யோசனை):
Thought / Thinking
The Realization of Self-Worth :
"Mudha murai azhagunnu ada, Enakku naan therinjaen" (முதல் முறை அழகுன்னு அட, எனக்கு நான் தெரிஞ்சேன்) 
  Translation: "For the first time, I realized that I am beautiful." Meaning: This is a powerful line about self-love through a partner's eyes. It suggests that before meeting him, she didn't see her own value or beauty. His love has acted as a mirror, showing her a version of herself she never knew existed.
The Unexpected Treasure:
"Kelaamalae kayil vantha, Katti thangam neeyae" (கேளாமலே கையில் வந்த, கட்டி தங்கம் நீயே) Translation: "You are the solid gold that came into my hands without me even asking." Meaning: This describes the partner as a blessing. Usually, one has to work hard or pray for treasure (gold), but he came into her life as a gift of destiny, making him even more precious.
Losing One's Identity in Love:
"Kannadiyin bimpangalil, Naan illaiyae neeyae" (கண்ணாடியின் பிம்பங்களில், நான் இல்லையே நீயே) Translation: "In the reflections of the mirror, it is not me, but you." Meaning: This metaphor represents deep intimacy. She is so immersed in thoughts of him that when she looks at herself in the mirror, she sees his reflection instead of her own. He has become a part of her soul.
Authenticity in Relationships:
"Un arugil naanum naanaa vaazharanae" (உன் அருகில் நானும் நானா வாழுறேனே) Translation: "When I am near you, I am living as my true self." Meaning: This signifies comfort and safety in the relationship. She doesn't have to pretend or hide her pain; being with him allows her to be her authentic self without fear of judgment.
The Insufficient World:
"Paththaama poyaachchae, Bhoomiyellaam inga" (பத்தாம போயாச்சே, பூமியெல்லாம் இங்க) Translation: "This whole earth has become insufficient here." Meaning: The joy and love he feels are so vast that the physical world feels too small to contain it. It highlights the overwhelming nature of his feelings.