Movie
Bison Kaalamaadan (2025)
Music
Nivas K Prasanna
Lyrics
Mari Selvaraj
Year
2025
Singers
Nivas K Prasanna
பைசன் காலமாடன்' படத்துல இருந்து 'தீக்கொளுத்தி' லிரிக் வீடியோ ரிலீஸ் ஆகியிருக்கு. நிவாஸ் கே பிரசன்னாவே மியூசிக் போட்டு பாடியிருக்கிற இந்த பாட்டு, மாரி செல்வராஜோட வரிகள்ல செம பவர்ஃபுல்லா வந்திருக்கு. கேக்கும்போதே ஒரு தனி எனர்ஜி கொடுக்குது, டைம் கிடைக்கும்போது கண்டிப்பா கேட்டுப் பாருங்க, சூப்பரா இருக்கும்!"
Thee mootti thee mootti
Nenjaankootta paththa vechcha
Kaattuppaechi nee kaattuppaechi nee
Thaalaatti thaalaatti
Pachchapulla yenga vechcha
Paattuppaechchi nee paattuppaechchi nee
Humming...
Rasaththi un nenappu
Karuvakkaattu mullaachudi
Humming...
Adi aaththi un siripu
Puliyaankaattu poovaachudi
Humming...
Pora nee vaakkapaattu
Udanjen naan yekkaapattu
Marudhaani needhaandi
Manaselaam un niramdhaandi
Adiye podi…
Nee podi
Unna thedi enna thedi
En usurum odudhu
Udambo veguthuq
Manjanathi adiye manjanathi
Nee theekkoluthi theekkoluthi
Theekkoluthi theekkoluthi
Adiye machi veettu mayile
En manasu podum maaraappu melae
Un paasam yeriyuthadi
Adhula en aasa thudikkuthadi
Adiye machi veettu mayile
Un thavippu podum thandaara osa
En kootta udaikkuthadi
Adhula un vaasam nuzhaikkuthadi
Un vaasam nuzhaikkuthadi
En kootta udaikkuthadi
En aasa vedikkuthadi
Un paasam yeriyuthadi
Un vaasam nuzhaikkuthadi
En kootta udaikkuthadi
En aasa vedikkuthadi
Un paasam yeriyuthadi
Pottuvacha en rathiname
Varanju vacha en sithirame
Poo mudichu nee pogaiyila
Thee pidichu naan saavurene
Thee pidichu naan saavurene
Thee pidichu naan saavurene
Nee malayeri pora
Naan mannodu poren
Nee karaiyeri pora
Naan kadalodu poren
Nee kaathoodu kaathaga
Kanavodu kanavaaga
Odiyodu oliyaaga
Valiyodu valiyaaga
Engeyoo pora
Engeyoo pora
Engeyoo pora
Raasathi un nenappu
Karuvakkaattu mullaachchudi
Adi aathithi un siripu
Puliyankaattu poovaachudi
Pora nee vaakkapaattu
Udanjen naan yekkaapattu
Marudhaani needhaandi
Manaselaam un niramdaandi
Adiye podi…
Nee podi
Unna thedi enna thedi
En usurum odudhu
Udambo veguthu
Manjanathi adiye manjanathi
Nee theekkoluthi theekkoluthi
Theekkoluthi thee thee theekkoluthi
Thee thee theekkoluthi
Adiye oththa sollu oyile
En manasu podum maaraappu melae
Un paasam yeriyuthadi
Adhula en aasa thudikkuthadi
Adiye oththa sollu oyile
Un thavippu podum thandaara osa
En kootta udaikkuthadi
Adhula un vaasam nuzhaikkuthadi
Un vaasam nuzhaikkuthadi
En kootta udaikkuthadi
En aasa thudikkuthadi
Un paasam yeriyuthadi
Un vaasam nuzhaikkuthadi
En kootta udaikkuthadi
Un paasam yeriyuthadi
En aasa thudikkuthadi...eehhe
தீ மூட்டி தீ மூட்டி
நெஞ்சாங்கூட்ட பத்த வச்ச
காட்டுப்பேச்சி நீ காட்டுப்பேச்சி நீ
தாலாட்டி தாலாட்டி
பச்சபுள்ள ஏங்க வச்ச
பாட்டுப்பேச்சி நீ பாட்டுப்பபேச்சி நீ
ஹம்மிங்...
ராசத்தி உன் நினைப்பு
கருவக்காட்டு முள்ளாச்சுடி
ஹம்மிங்....
அடி ஆத்தி உன் சிரிப்பு
புளியங்காட்டு பூவாச்சுடி
போற நீ வாக்கப்பட்டு
ஒடஞ்சேன் நான் ஏக்கப்பட்டு
மருதாணி நீதான்டி
மனசெல்லாம் உன் நிறம்தான்டி
அடியே போடி…
நீ போடி
உன்ன தேடி என்ன தேடி
என் உசுரும் ஓடுது
உடம்போ வேகுது
மஞ்சனத்தி அடியே மஞ்சனத்தி
நீ தீக்கொளுத்தி.. தீக்கொளுத்தி..
தீக்கொளுத்தி.. தீக்கொளுத்தி..
ஏ..ஏ..ஏ..
அடியே மச்சி வீட்டு மயிலே
என் மனசு போடும் மாராப்பு மேல
உன் பாசம் எரியுதடி
அதுல என் ஆசை துடிக்குதடி
அடியே மச்சி வீட்டு மயிலே
உன் தவிப்பு போடும் தண்டார ஓசை
என் கூட்ட உடைக்குதடி
அதுல உன் வாசம் நுழைக்குதடி
உன் வாசம் நுழைக்குதடி
என் கூட்ட உடைக்குதடி
என் ஆசை வெடிக்குதடி
உன் பாசம் எரியுதடி
உன் வாசம் நுழைக்குதடி
என் கூட்ட உடைக்குதடி
என் ஆசை வெடிக்குதடி
உன் பாசம் எரியுதடி
அடியே பொட்டுவச்ச என் ரத்தினமே
வரைஞ்சு வச்ச என் சித்திரமே
பூ முடிச்சு நீ போகயில
தீ பிடிச்சு நான் சாவுறன்னே
தீ பிடிச்சு நான் சாவுறன்னே
தீ பிடிச்சு நான் சாவுறன்னே
நீ மலையேறி போற
நான் மண்ணோடு போறேன்
நீ கரையேறி போற
நான் கடலோடு போறேன்
நீ காத்தோடு காத்தாக
கனவோடு கனவாக
ஒலியோடு ஒலியாக
வலியோடு வலியாக
எங்கேய்யோ போற
எங்கேய்யோ போறா
எங்கேய்யோ போறா
ராசத்தி உன் நினைப்பு
கருவக்காட்டு முள்ளாச்சுடி
அடி ஆத்தி உன் சிரிப்பு
புளியங்காட்டு பூவாச்சுடி
போற நீ வாக்கப்பட்டு
ஒடஞ்சேன் நான் ஏக்கப்பட்டு
மருதாணி நீதான்டி
மனசெல்லாம் உன் நிறம்தான்டி
அடியே போடி…
நீ போடி
உன்ன தேடி என்ன தேடி
என் உசுரும் ஓடுது
உடம்போ வேகுது
மஞ்சனத்தி அடியே மஞ்சனத்தி
நீ தீக்கொளுத்தி தீக்கொளுத்தி
தீக்கொளுத்தி தீ தீ தீக்கொளுத்தி
தீ தீ தீக்கொளுத்தி
அடியே ஒத்த சொல்லு ஒயிலே
என் மனசு போடும் மாராப்பு மேல
உன் பாசம் எரியுதடி
அதுல என் ஆசை துடிக்குதடி
அடியே ஒத்த சொல்லு ஒயிலே
உன் தவிப்பு போடும் தண்டார ஓசை
என் கூட்ட உடைக்குதடி
அதுல உன் வாசம் நுழைக்குதடி
உன் வாசம் நுழைக்குதடி
என் கூட்ட ஒடைக்குதடி
என் ஆசை துடிக்குதடி
உன் பாசம் எரியுதடி
உன் வாசம் நுழைக்குதடி
என் கூட்ட ஒடைக்குதடி
உன் பாசம் யறியுதடி
என் ஆசை துடிக்குதடி…யே நீயே….
😈Theekozhuthi Meaning & Vocabulary
பைசன் காலமாடன்' பாட்டைக் கேட்டுக்கிட்டே, நம்ம பேஜ்ல இருக்கிற அதோட ஆழமான அர்த்தங்களையும் ஒரு தடவை படிச்சுப் பாருங்க. அப்போதான் அந்த வரிகளுக்குள்ள இருக்குற உணர்வுகள் இன்னும் சூப்பரா புரியும். பாட்ட ரசிக்க இது ஒரு புது அனுபவமா இருக்கும்!"
தீ மூட்டி தீ மூட்டி நெஞ்சாங்கூட்ட பத்த வச்ச
காட்டுப்பேச்சி நீ காட்டுப்பேச்சி நீ
காட்டுப்பேச்சி நீ காட்டுப்பேச்சி நீ
English: You lit the fire and set my chest (heart) ablaze; you are a wild forest-goddess.
விளக்கம்: என் இதயத்திற்குள் காதலெனும் நெருப்பை மூட்டி, அதை எரியவிட்ட காட்டுத் தேவதை நீ என்று நாயகன் பாடுகிறான்.
விளக்கம்: என் இதயத்திற்குள் காதலெனும் நெருப்பை மூட்டி, அதை எரியவிட்ட காட்டுத் தேவதை நீ என்று நாயகன் பாடுகிறான்.
தாலாட்டி தாலாட்டி பச்சபுள்ள ஏங்க வச்ச
பாட்டுப்பேச்சி நீ பாட்டுப்பபேச்சி நீ
பாட்டுப்பேச்சி நீ பாட்டுப்பபேச்சி நீ
English: You sang me lullabies but left me longing like an innocent child; you are a goddess of songs.
விளக்கம்: ஆரம்பத்தில் அன்பால் தாலாட்டிவிட்டு, இப்போது ஒரு குழந்தையைப் போல என்னை ஏங்க வைத்துவிட்டாயே என வருந்துகிறான்.
விளக்கம்: ஆரம்பத்தில் அன்பால் தாலாட்டிவிட்டு, இப்போது ஒரு குழந்தையைப் போல என்னை ஏங்க வைத்துவிட்டாயே என வருந்துகிறான்.
ராசத்தி உன் நினைப்பு கருவக்காட்டு முள்ளாச்சுடி
English: Oh princess, the thought of you has become like a thorn in the Karuvelam forest.
விளக்கம்: கருவேலங்காட்டு முள் குத்தினால் எவ்வளவு வலிக்குமோ, அவ்வளவு வேதனையைத் தருகிறது உன்னைப் பற்றிய நினைவுகள்.
விளக்கம்: கருவேலங்காட்டு முள் குத்தினால் எவ்வளவு வலிக்குமோ, அவ்வளவு வேதனையைத் தருகிறது உன்னைப் பற்றிய நினைவுகள்.
அடி ஆத்தி உன் சிரிப்பு புளியங்காட்டு பூவாச்சுடி
English: Oh my, your smile has become like the flowers of the tamarind grove.
விளக்கம்: உனது அழகானச் சிரிப்பு, புளியங்காட்டில் பூத்துக் கிடக்கும் மென்மையானப் பூக்களைப் போல மனதை வருடுகிறது.
விளக்கம்: உனது அழகானச் சிரிப்பு, புளியங்காட்டில் பூத்துக் கிடக்கும் மென்மையானப் பூக்களைப் போல மனதை வருடுகிறது.
போற நீ வாக்கப்பட்டு ஒடஞ்சேன் நான் ஏக்கப்பட்டு
English: You are going away to get married, while I am broken with longing.
விளக்கம்: நீ வேறொருவனுக்கு வாழ்க்கைப் பட்டுச் செல்லும்போது, நான் உன்னைப் பிரிய முடியாமல் மனமுடைந்து நிற்கிறேன்.
விளக்கம்: நீ வேறொருவனுக்கு வாழ்க்கைப் பட்டுச் செல்லும்போது, நான் உன்னைப் பிரிய முடியாமல் மனமுடைந்து நிற்கிறேன்.
மருதாணி நீதான்டி மனசெல்லாம் உன் நிறம்தான்டி
English: You are the henna; my whole heart is stained with your color.
விளக்கம்: மருதாணி எப்படிச் சிவந்து அழியாமல் இருக்குமோ, அப்படி என் மனமெங்கும் உன் நினைவுகள் சிவந்து கிடக்கின்றன.
விளக்கம்: மருதாணி எப்படிச் சிவந்து அழியாமல் இருக்குமோ, அப்படி என் மனமெங்கும் உன் நினைவுகள் சிவந்து கிடக்கின்றன.
உன்ன தேடி என்ன தேடி என் உசுரும் ஓடுது
உடம்போ வேகுது
உடம்போ வேகுது
English: Searching for you and me, my life force is running; my body is burning.
விளக்கம்: என் உயிர் உன்னைத் தேடித் தவிக்கிறது, உன் பிரிவின் வெப்பத்தால் என் உடல் எரிவது போல் உணர்கிறேன்.
விளக்கம்: என் உயிர் உன்னைத் தேடித் தவிக்கிறது, உன் பிரிவின் வெப்பத்தால் என் உடல் எரிவது போல் உணர்கிறேன்.
மஞ்சனத்தி அடியே மஞ்சனத்தி
நீ தீக்கொளுத்தி.. தீக்கொளுத்தி..
நீ தீக்கொளுத்தி.. தீக்கொளுத்தி..
English: Oh Manjanathi girl! You are the one who set me on fire.
விளக்கம்: என் வாழ்வை எரித்துச் சாம்பலாக்கும் நெருப்பைக் கொளுத்தியவள் நீதான் என்று வேதனையில் அழைக்கிறான்.
விளக்கம்: என் வாழ்வை எரித்துச் சாம்பலாக்கும் நெருப்பைக் கொளுத்தியவள் நீதான் என்று வேதனையில் அழைக்கிறான்.
அடியே மச்சி வீட்டு மயிலே
என் மனசு போடும் மாராப்பு மேல உன் பாசம் எரியுதடி
என் மனசு போடும் மாராப்பு மேல உன் பாசம் எரியுதடி
English: Oh peacock of the balcony house! Your love burns upon the modesty of my heart.
விளக்கம்: அடுக்ககத்தில் வாழும் மயிலே, என் தூய்மையான காதலின் மேல் உன் பாசம் நெருப்பாகச் சுடுகிறது.
விளக்கம்: அடுக்ககத்தில் வாழும் மயிலே, என் தூய்மையான காதலின் மேல் உன் பாசம் நெருப்பாகச் சுடுகிறது.
உன் தவிப்பு போடும் தண்டார ஓசை
என் கூட்ட உடைக்குதடி
என் கூட்ட உடைக்குதடி
English: The loud thumping sound of your distress breaks my inner shell.
விளக்கம்: தண்டோரா சத்தம் போலக் கேட்கும் உனது தவிப்பு, என் மனக்கோட்டையைச் சிதைக்கிறது.
விளக்கம்: தண்டோரா சத்தம் போலக் கேட்கும் உனது தவிப்பு, என் மனக்கோட்டையைச் சிதைக்கிறது.
என் கூட்ட உடைக்குதடி அதுல உன் வாசம் நுழைக்குதடி
English: It breaks my nest, and your fragrance seeps through it.
விளக்கம்: நான் கட்டிய பாதுகாப்பானக் கூட்டுக்குள் உன் நினைவெனும் மணம் அத்துமீறி நுழைந்து என்னைக் கலங்கடிக்கிறது.
விளக்கம்: நான் கட்டிய பாதுகாப்பானக் கூட்டுக்குள் உன் நினைவெனும் மணம் அத்துமீறி நுழைந்து என்னைக் கலங்கடிக்கிறது.
அடியே பொட்டுவச்ச என் ரத்தினமே
வரைஞ்சு வச்ச என் சித்திரமே
வரைஞ்சு வச்ச என் சித்திரமே
English: Oh my bejeweled gem! You are the portrait I have painted (in my heart).
விளக்கம்: என் கற்பனையில் நான் வரைந்த அழகான ஓவியம் நீ, விலைமதிப்பில்லாத ரத்தினம் நீ.
விளக்கம்: என் கற்பனையில் நான் வரைந்த அழகான ஓவியம் நீ, விலைமதிப்பில்லாத ரத்தினம் நீ.
பூ முடிச்சு நீ போகயில தீ பிடிச்சு நான் சாவுறன்னே
English: When you walk away with flowers in your hair (for marriage), I die catching fire.
விளக்கம்: நீ மணப்பெண்ணாகப் பூச்சூடிச் செல்லும்போது, அந்தத் துக்கம் தாங்காமல் நான் எரிந்து மடிகிறேன்.
விளக்கம்: நீ மணப்பெண்ணாகப் பூச்சூடிச் செல்லும்போது, அந்தத் துக்கம் தாங்காமல் நான் எரிந்து மடிகிறேன்.
நீ மலையேறி போற நான் மண்ணோடு போறேன்
English: You are ascending the mountain; I am merging with the soil.
விளக்கம்: நீ உயரத்தில் உன் வாழ்க்கையைத் தொடரச் செல்கிறாய், நானோ மண்ணுக்குள் புதைந்து போகிறேன்.
விளக்கம்: நீ உயரத்தில் உன் வாழ்க்கையைத் தொடரச் செல்கிறாய், நானோ மண்ணுக்குள் புதைந்து போகிறேன்.
நீ கரையேறி போற நான் கடலோடு போறேன்
English: You are reaching the shore; I am drifting away with the ocean.
விளக்கம்: உனக்கு ஒரு கரை (வாழ்க்கை) கிடைத்துவிட்டது, நான் எல்லையற்றத் துயரம் எனும் கடலில் அடித்துச் செல்லப்படுகிறேன்.
விளக்கம்: உனக்கு ஒரு கரை (வாழ்க்கை) கிடைத்துவிட்டது, நான் எல்லையற்றத் துயரம் எனும் கடலில் அடித்துச் செல்லப்படுகிறேன்.
நீ காத்தோடு காத்தாக... ஒலியோடு ஒலியாக
வலியோடு வலியாக எங்கேய்யோ போற
வலியோடு வலியாக எங்கேய்யோ போற
English: You are fading away like wind into wind, sound into sound, and pain into pain.
விளக்கம்: கண்ணுக்குத் தெரியாத காற்று போலவும், வலியின் உருவமாகவும் என்னை விட்டுப் பிரிந்து எங்கோ செல்கிறாய்.
விளக்கம்: கண்ணுக்குத் தெரியாத காற்று போலவும், வலியின் உருவமாகவும் என்னை விட்டுப் பிரிந்து எங்கோ செல்கிறாய்.
மஞ்சனத்தி அடியே மஞ்சனத்தி
நீ தீக்கொளுத்தி தீக்கொளுத்தி
நீ தீக்கொளுத்தி தீக்கொளுத்தி
English: (The word Manjanathi refers to a tree/slang). You are the flame that lit me up.
விளக்கம்: மஞ்சனத்தி என்பது ஒரு வகை மரம். இங்கு அந்தப் பெண்ணைக் குறிக்கும் ஒரு கிராமிய விளியாகப் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
விளக்கம்: மஞ்சனத்தி என்பது ஒரு வகை மரம். இங்கு அந்தப் பெண்ணைக் குறிக்கும் ஒரு கிராமிய விளியாகப் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
அடியே ஒத்த சொல்லு ஒயிலே
என் மனசு போடும் மாராப்பு மேல
என் மனசு போடும் மாராப்பு மேல
English: Oh elegant one of a single word! Upon the modesty of my heart...
விளக்கம்: ஒரு சொல்லில் உயிரை வாங்கும் அழகியே, என் மனதின் மென்மையை உன் பாசம் சுட்டுப் பொசுக்குகிறது.
விளக்கம்: ஒரு சொல்லில் உயிரை வாங்கும் அழகியே, என் மனதின் மென்மையை உன் பாசம் சுட்டுப் பொசுக்குகிறது.
உன் பாசம் எரியுதடி அதுல என் ஆசை துடிக்குதடி
English: Your love is burning, and my desire is trembling within it.
விளக்கம்: நீ காட்டும் பாசம் ஒரு பக்கம் எரித்தாலும், உன் மேல் நான் வைத்திருக்கும் ஆசை அடங்காமல் துடிக்கிறது.
விளக்கம்: நீ காட்டும் பாசம் ஒரு பக்கம் எரித்தாலும், உன் மேல் நான் வைத்திருக்கும் ஆசை அடங்காமல் துடிக்கிறது.
உன் வாசம் நுழைக்குதடி என் கூட்ட ஒடைக்குதடி
என் ஆசை துடிக்குதடி... யே நீயே….
என் ஆசை துடிக்குதடி... யே நீயே….
English: Your scent enters and breaks my nest; my desire throbs for you.
விளக்கம்: எல்லாவற்றையும் சிதைக்கும் உனது பிரிவுக்குப் பிறகும், நீயே என் உயிர் எனப் பாடல் முடிகிறது.
விளக்கம்: எல்லாவற்றையும் சிதைக்கும் உனது பிரிவுக்குப் பிறகும், நீயே என் உயிர் எனப் பாடல் முடிகிறது.