Movie
Stephen zechariah(album)
Music
Stephen zechariah
Lyrics
Stephen zechariah>
Year
2025
Singers
Stephen Zechariah | Magisha Baheerathan
ஸ்டீபன் சக்கரியா மியூசிக்ல இந்த 'தங்க தாலி' பாட்டு நிஜமாவே ஒரு செம்ம எனர்ஜியான செலிப்ரேஷன் சாங்! அந்த துள்ளலான பீட்ஸும், ஸ்டீபன் - மகிஷாவோட ஜாலியான வாய்ஸும் சேர்ந்து நம்மள அப்படியே ஆட வைக்கும். முக்கியமா கல்யாண விசேஷங்கள்லயும், ஹல்தி ஃபங்ஷன்லயும் இந்த பாட்டு வேற லெவல் வைப் கொடுக்கும்!"
Female : Paagal
Male : Paagal thaanga
Unga mela paagal hogayaa
Male : Adiye sattunu paartha
Naan takkunnu sirichen
En usurula usuraa unna thechi vechene
Ada athana kannum
Unna suthudhu pennae
En nithirai poiyum kanavula medhakkuren unnala
Male : En kaathum adhu un mela veesa
Kaadhal pesa naanum
Un kannam andha muthatha ketkka
Udanae naan tharavaa
En nenjam adhu thanghala thanghala
Purinjikka purinjikka neeyum
En thangam unna serthukka muriya
Paarthukka naan varavaa
Male : Tu meri pagal hey
Ah tu meri pagal hey
Ah tu meri kadhal neeya
Enakkena porandhava nee dhaana
Male : Tu meri pagal hey
Ah tu meri pagal hey
Ah tu meri kadhal needhaan
Hindiyum tamilum seraadhaa
Male : Beachu pakkam veedonnu thaaren
Anju pathu car vaanga poren
Aasa theera keladi pulla
Lookaala kolla ellamae seiven
Female : Aasaiyellam poiyidum thaana
Sothu sogam irundhaalum venaa
Chellamaa ne paathukka podhum
Mathadhu ellaam aayidum thaana
Male : Thangha thaali katti
Unna marrigae panna naan ready
Ketti melam kotti
Come vibe with me en kanmani
Female : Sweeta pesi pesi
En hearta thiruda pakkura
Loveunnu thaan sonna
Pondattiya thaan maathura
Male : Unna pola ponna naanum
Thedi thedi pakkuren
Female : Ullukulla unna thavira
Vera yaarum thakkala
Male : Enna vittu velagi pona
Thaniya naanum thindaduren
Female : Tu meri pagal hey
Ah tu meri pagal hey
Ah tu meri kadhal neeya
Enakkena porandhavan nee dhaana
Male : Tu meri pagal hey
Ah tu meri pagal hey
Ah tu meri meri kadhal needhaan
Enakkena porandhava nee dhaandii
Enakkena porandhava nee dhaandii
Male : Adiye gearaa pona manasula
Unnaye rasikirenae
Yosikkaama takkunnu paarthu
Ok sonna kattikkirenae
Male : Adiye gearaa pona manasula
Unnaye rasikirenae
Yosikkaama takkunnu paarthu
Ok sonna kattikkirenae
Both : Gearaa pona manasula
Unnaye rasikirenae
Yosikkaama takkunnu paarthu
Ok sonna kattikkirenae
Both : Gearaa pona manasula
Unnaye rasikirenae
Yosikkaama takkunnu paarthu
Ok sonna kattikkirenae
Male : Paagal
Female : Un mela paagal
பெண் : பாகல்
ஆண் : பாகல் தாங்க
உங்க மேல பாகல் ஹோகயா
ஆண் : அடியே சட்டுனு பார்த்தா
நான் டக்குனு சிரிச்சேன்
என் உசுருல உசுரா உன்ன தெச்சி வெச்சேனே
அட அத்தனை கண்ணும்
உன்ன சுத்துது பெண்ணே
என் நித்திரை போயும் கனவுல மெதக்குறேன் உன்னால
ஆண் : என் காத்தும் அது உன் மேல வீச
காதல் பேச நானும்
உன் கன்னம் அந்த முத்தத்த கேட்க
உடனே நான் தரவா
என் நெஞ்சம் அது தாங்கல தாங்கல
புரிஞ்சிக்க புரிஞ்சிக்க நீயும்
என் தங்கம் உன்ன சேர்த்துக்க முறையா
பார்த்துக்க நான் வரவா
ஆண் : தூ மேரி பாகல் ஹே
ஆ தூ மேரி பாகல் ஹே
ஆ தூ மேரி காதல் நீயா
எனக்கென பொறந்தவ நீ தானா
ஆண் : தூ மேரி பாகல் ஹே
ஆ தூ மேரி பாகல் ஹே
ஆ தூ மேரி காதல் நீதான்
எஹிந்தியும் தமிழும் சேராதா
ஆண் : பீச்சு பக்கம் வீடுன்னு தாரேன்
அஞ்சு பத்து கார் வணிக போறேன்
ஆச தீர கேளடி புள்ள
லுக்கால கொள்ள எல்லாமே செய்வேன்
பெண் : ஆசையெல்லாம் போயுடும் தானா
சொத்து சொகம் இருந்தாலும் வேணா
செல்லமா நீ பாத்துக்க போதும்
மத்தது எல்லாம் ஆயிடும் தானா
ஆண் : தங்க தாலி கட்டி
உன்ன மேரேஜ் பண்ண நான் ரெடி
கெட்டி மேளம் கொட்டி
கம் வைப் வித் மீ என் கண்மணி
பெண் : ஸ்வீட்டா பேசி பேசி
என் ஹார்ட்ட திருட பாக்குற
லவ்ன்னு தான் சொன்ன
பொண்டாட்டிய தான மாத்துற
ஆண் : உன்ன போல பொண்ண நானும்
தேடி தேடி பாக்குறேன்
பெண் : உள்ளுக்குள்ள உன்ன தவிர
வேற யாரும் தாக்கல
ஆண் : என்ன விட்டு வெலகி போனா
தனியா நானும் திண்டாடுறேன்
பெண் : தூ மேரி பாகல் ஹே
ஆ தூ மேரி பாகல் ஹே
ஆ தூ மேரி காதல் நீயா
எனக்கென பொறந்தவன் நீ தானா
ஆண் : தூ மேரி பாகல் ஹே
ஆ தூ மேரி பாகல் ஹே
ஆ தூ மேரி காதல் நீதான்
எனக்கென பொறந்தவ நீ தானாடி
எனக்கென பொறந்தவ நீ தானாடி
ஆண் : அடியே கேரா போன மனசுல
உன்னையே ரசிக்கிறேனே
யோசிக்காம டக்குன்னு பார்த்து
ஓகே சொன்ன கட்டிக்கிறேனே
ஆண் : அடியே கேரா போன மனசுல
உன்னையே ரசிக்கிறேனே
யோசிக்காம டக்குன்னு பார்த்து
ஓகே சொன்ன கட்டிக்கிறேனே
இருவர் : கேரா போன மனசுல
உன்னையே ரசிக்கிறேனே
யோசிக்காம டக்குன்னு பார்த்து
ஓகே சொன்ன கட்டிக்கிறேனே
இருவர் : கேரா போன மனசுல
உன்னையே ரசிக்கிறேனே
யோசிக்காம டக்குன்னு பார்த்து
ஓகே சொன்ன கட்டிக்கிறேனே
ஆண் : பாகல்
பெண் : உன் மேல பாகல்
Thanga Thaali Song Meaning & Vocabulary
இந்த பாட்டுல வர்ற அந்த ஜாலியான லவ் மற்றும் சின்னச் சின்ன குறும்புகள் கலந்த வரிகளுக்குப் பின்னாடி இருக்குற அழகான அர்த்தத்தை நம்ம பேஜ்ல நாங்க விளக்கியிருக்கோம். வெறும் மியூசிக்கை மட்டும் ரசிக்காம, அந்த வரிகளோட ஆழத்தையும் புரிஞ்சுக்க நம்ம பேஜ்ல இருக்குற அர்த்தத்தை ஒருவாட்டி படிச்சுப் பாருங்க. படிச்சுட்டு பாட்டைக் கேட்டீங்கன்னா அந்த ரொமான்டிக் பீல் இன்னும் சூப்பரா இருக்கும்!"
உங்க மேல பாகல் ஹோகயா
English: I have gone crazy for you.
விளக்கம்: 'பாகல்' (Paagal) என்பது ஹிந்தியில் பைத்தியம் என்று அர்த்தம். உன் மீது அதீத காதல் கொண்டு பைத்தியமாகிவிட்டேன் என்று காதலன் கூறுகிறான்.
விளக்கம்: 'பாகல்' (Paagal) என்பது ஹிந்தியில் பைத்தியம் என்று அர்த்தம். உன் மீது அதீத காதல் கொண்டு பைத்தியமாகிவிட்டேன் என்று காதலன் கூறுகிறான்.
என் உசுருல உசுரா உன்ன தெச்சி வெச்சேனே
English: I have stitched you as the soul of my soul.
விளக்கம்: பிரித்து எடுக்க முடியாதபடி உன்னை என் உயிரோடு இணைத்துத் தைத்துவிட்டேன் எனத் தன் ஆழமான அன்பைச் சொல்கிறான்.
விளக்கம்: பிரித்து எடுக்க முடியாதபடி உன்னை என் உயிரோடு இணைத்துத் தைத்துவிட்டேன் எனத் தன் ஆழமான அன்பைச் சொல்கிறான்.
என் நித்திரை போயும் கனவுல மெதக்குறேன் உன்னால
English: Even though I lost my sleep, I am floating in dreams because of you.
விளக்கம்: தூக்கமில்லாத போதும் உன் நினைவுகள் தரும் கனவுகளில் நான் மிதந்து கொண்டிருக்கிறேன்.
விளக்கம்: தூக்கமில்லாத போதும் உன் நினைவுகள் தரும் கனவுகளில் நான் மிதந்து கொண்டிருக்கிறேன்.
என் காத்தும் அது உன் மேல வீச காதல் பேச நானும்
English: My breath flows towards you to speak of love.
விளக்கம்: தான் சுவாசிக்கும் காற்று கூட உன்னிடம் காதலைப் பேசத் துடிக்கிறது என்கிறான்.
விளக்கம்: தான் சுவாசிக்கும் காற்று கூட உன்னிடம் காதலைப் பேசத் துடிக்கிறது என்கிறான்.
என் தங்கம் உன்ன சேர்த்துக்க முறையா பார்த்துக்க நான் வரவா
English: My gold, shall I come to legally unite with you and take care of you?
விளக்கம்: உன்னை என் வாழ்க்கைத் துணையாக ஏற்றுக்கொண்டு, சீரும் சிறப்புமாகப் பார்த்துக் கொள்ளவா என்று அனுமதி கேட்கிறான்.
விளக்கம்: உன்னை என் வாழ்க்கைத் துணையாக ஏற்றுக்கொண்டு, சீரும் சிறப்புமாகப் பார்த்துக் கொள்ளவா என்று அனுமதி கேட்கிறான்.
தூ மேரி பாகல் ஹே (Tu Meri Paagal Hai)
English: You are my crazy one / I am crazy for you.
விளக்கம்: இருவருக்கும் இடையே இருக்கும் அந்த அழகான 'கிரேஸி' காதலை ஹிந்தி கலந்த வரிகளில் பாடுகிறார்கள்.
விளக்கம்: இருவருக்கும் இடையே இருக்கும் அந்த அழகான 'கிரேஸி' காதலை ஹிந்தி கலந்த வரிகளில் பாடுகிறார்கள்.
எனக்கென பொறந்தவ நீ தானா
English: Are you the one born specifically for me?
விளக்கம்: தனக்காகவே படைக்கப்பட்ட வரமாகத் தன் காதலியை எண்ணி வியக்கிறான்.
விளக்கம்: தனக்காகவே படைக்கப்பட்ட வரமாகத் தன் காதலியை எண்ணி வியக்கிறான்.
எஹிந்தியும் தமிழும் சேராதா
English: Won't Hindi and Tamil unite?
விளக்கம்: வெவ்வேறு மொழிகள் பேசினாலும், காதல் என்ற ஒற்றை மொழியில் நாம் இணையக் கூடாதா என்ற கேள்வி.
விளக்கம்: வெவ்வேறு மொழிகள் பேசினாலும், காதல் என்ற ஒற்றை மொழியில் நாம் இணையக் கூடாதா என்ற கேள்வி.
பீச்சு பக்கம் வீடுன்னு தாரேன்
English: I will give you a house by the beach.
விளக்கம்: அவளுக்குப் பிடித்தமான ஒரு வசதியான வாழ்க்கையை அமைத்துத் தருவேன் என்ற வாக்குறுதி.
விளக்கம்: அவளுக்குப் பிடித்தமான ஒரு வசதியான வாழ்க்கையை அமைத்துத் தருவேன் என்ற வாக்குறுதி.
ஆச தீர கேளடி புள்ள லுக்கால கொள்ள எல்லாமே செய்வேன்
English: Ask whatever your heart desires; I will do anything to win you with my style.
விளக்கம்: உனக்காக உலகத்தையே வளைப்பேன், என் பார்வையால் உன்னை முழுமையாகக் கவர்வேன் என்கிறான்.
விளக்கம்: உனக்காக உலகத்தையே வளைப்பேன், என் பார்வையால் உன்னை முழுமையாகக் கவர்வேன் என்கிறான்.
சொத்து சொகம் இருந்தாலும் வேணா செல்லமா நீ பாத்துக்க போதும்
English: I don't need wealth or luxuries; it's enough if you take care of me with love.
விளக்கம்: பணத்தை விட உண்மையான அன்பே முக்கியம் என்ற பெண்ணின் அழகான பதில்.
விளக்கம்: பணத்தை விட உண்மையான அன்பே முக்கியம் என்ற பெண்ணின் அழகான பதில்.
தங்க தாலி கட்டி உன்ன மேரேஜ் பண்ண நான் ரெடி
English: I am ready to marry you with a golden mangalsutra.
விளக்கம்: தனது காதலைத் திருமணத்தின் மூலம் உறுதிப்படுத்தத் தயாராக இருப்பதைச் சொல்கிறான்.
விளக்கம்: தனது காதலைத் திருமணத்தின் மூலம் உறுதிப்படுத்தத் தயாராக இருப்பதைச் சொல்கிறான்.
கம் வைப் வித் மீ (Come vibe with me) என் கண்மணி
English: Come, resonate with my feelings, my dear.
விளக்கம்: என்னோடு இணைந்து உன் வாழ்க்கைப் பயணத்தைத் தொடங்கு என்று அழைக்கிறான்.
விளக்கம்: என்னோடு இணைந்து உன் வாழ்க்கைப் பயணத்தைத் தொடங்கு என்று அழைக்கிறான்.
ஸ்வீட்டா பேசி பேசி என் ஹார்ட்ட திருட பாக்குற
English: You are trying to steal my heart with your sweet talk.
விளக்கம்: அவனது பேச்சில் மயங்கித் தன் மனதை இழப்பதைப் பெண் விளையாட்டாகக் கூறுகிறாள்.
விளக்கம்: அவனது பேச்சில் மயங்கித் தன் மனதை இழப்பதைப் பெண் விளையாட்டாகக் கூறுகிறாள்.
லவ்ன்னு தான் சொன்ன பொண்டாட்டியா தான மாத்துற
English: You said it was love, but now you are making me your wife.
விளக்கம்: காதலை அடுத்த கட்டமான இல்லற வாழ்க்கைக்குக் கொண்டு செல்லும் அவனது நேர்மையைப் பாராட்டுகிறாள்.
விளக்கம்: காதலை அடுத்த கட்டமான இல்லற வாழ்க்கைக்குக் கொண்டு செல்லும் அவனது நேர்மையைப் பாராட்டுகிறாள்.
உள்ளுக்குள்ள உன்ன தவிர வேற யாரும் தாக்கல
English: No one except you has touched/affected my heart from within.
விளக்கம்: அவளது மனதிற்குள் நிறைந்திருக்கும் ஒரே நபர் அவன் தான் என்பதை உறுதிப்படுத்துகிறாள்.
விளக்கம்: அவளது மனதிற்குள் நிறைந்திருக்கும் ஒரே நபர் அவன் தான் என்பதை உறுதிப்படுத்துகிறாள்.
என்ன விட்டு வெலகி போனா தனியா நானும் திண்டாடுறேன்
English: If you move away from me, I will struggle all alone.
விளக்கம்: அவளில்லாத வாழ்க்கை தனக்குப் பெரும் சுமையாக இருக்கும் என்ற அவனது தவிப்பு.
விளக்கம்: அவளில்லாத வாழ்க்கை தனக்குப் பெரும் சுமையாக இருக்கும் என்ற அவனது தவிப்பு.
தூ மேரி காதல் நீயா எனக்கென பொறந்தவன் நீ தானா
English: Are you my love? Are you the one born for me?
விளக்கம்: இப்போது பெண் குரலில் அவனது காதலைப் பற்றிய அதே ஆச்சரியமும் நம்பிக்கையும் ஒலிக்கிறது.
விளக்கம்: இப்போது பெண் குரலில் அவனது காதலைப் பற்றிய அதே ஆச்சரியமும் நம்பிக்கையும் ஒலிக்கிறது.
அடியே கேரா போன மனசுல உன்னையே ரசிக்கிறேனே
English: In my heart that has gone out of control, I am admiring only you.
விளக்கம்: 'கேரா' (Ghera) என்றால் சூழப்பட்ட அல்லது சிக்கிய என்று பொருள். உன் நினைவுகளில் சிக்கிய என் மனது உன்னையே ரசிக்கிறது என்கிறான்.
விளக்கம்: 'கேரா' (Ghera) என்றால் சூழப்பட்ட அல்லது சிக்கிய என்று பொருள். உன் நினைவுகளில் சிக்கிய என் மனது உன்னையே ரசிக்கிறது என்கிறான்.
யோசிக்காம டக்குன்னு பார்த்து ஓகே சொன்ன கட்டிக்கிறேனே
English: If you say 'OK' without overthinking, I will marry you instantly.
விளக்கம்: எந்தத் தயக்கமும் இன்றி அவளது சம்மதம் கிடைத்தால் உடனே மணப்பேன் என்ற மகிழ்ச்சியோடு பாடல் முடிகிறது.
விளக்கம்: எந்தத் தயக்கமும் இன்றி அவளது சம்மதம் கிடைத்தால் உடனே மணப்பேன் என்ற மகிழ்ச்சியோடு பாடல் முடிகிறது.